圖書標籤: 亞裏士多德 哲學 倫理學 古希臘 鄧安慶 西方哲學 道德哲學 西哲
发表于2025-03-19
尼各馬可倫理學[注釋導讀本] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《尼各馬可倫理學(注釋導讀本)》是古希臘最偉大的思想傢亞裏士多德的不朽作品。在古希臘雅典文明的鼎盛時期就曾作為教科書,兩韆多年來為人類文明提供瞭豐富的理論資源和深厚的思想養料。這部名著的注釋導讀本是由鄧安慶教授完成的,其本意是給通識類人文核心課程準備教材。譯注主要依據的是多種德文版本,如Olof Gigorl翻譯的Taschenbuch版,Eugen Rolfes翻譯、Gunther Bien校對的Meiner版,Franz Dirlmeier翻譯並作跋、ErnstA. Sctlmidt作注的Reclam版,也參考藉鑒瞭英文版本和已有的中文譯注本,並融閤瞭課堂上針對學生提問的思考和解答。
譯注的過程也是研究的過程,既要忠實原文,又要通俗易懂。在哲學史上還沒有哪一位思想傢像亞裏士多德那樣,獲得那麼多的譯注,他的思想與其說活在他的原文中,不如說活在他的譯注中。
鄧安慶,復旦大學哲學學院教授,國外哲學思潮與西方馬剋主義研究基地雙聘研究員,1992年武漢大學哲學博士學位,2001-2003年德國洪堡基金學者,研究重點為德國哲學和西方論理學。
齣版譯著有;[德]施萊爾馬赫:《論宗教——對衊視宗教的有教養者講話》(香港道風書社,2009);[德]謝林,《論人類自由的本質》和《布魯諾對話—一論事物的神性原理和本性原理》(均為商務印書館,2008),[瑞士]司徒博:《環境與發展——一種社會倫理學的考量》(人民齣版社,2008);[德]赫費:《作為現代化之代價的道德》(上海譯文齣版社,2005);《伽達默爾集》(閤譯,上海遠東齣版社,1997)。齣版學術專著《謝林》等7部,在《柏林謝林研究》、《中國社會科學》和《哲學研究》等雜誌上發錶學術論文80多篇。
差點忘瞭以前還看過這本...
評分差點忘瞭以前還看過這本...
評分真理和意見不截然對立,幸福的內涵就無限廣闊瞭。也就不存在德福的問題瞭。 看瞭兩遍,還是覺得對“中庸”(嚴群、苗力田以及這個本子都這樣譯)一詞的翻譯很不恰當。 亞氏文中所說的,無論是對人的還是對物的這種態度,都和中庸本意相差太遠。
評分重新給齣和規定的東西。或許會被反問:對德性的實現活動難道不能像對技藝的善的實現活動那樣來習得嗎?是的,就像自我生産不可能像麵對一個對象一般地生産一個産品,與倫理活動相比,技藝活動不具備對真正的經驗的要求——盡管在亞裏斯多德那裏“經驗”未作為一個專門的概念齣現——,毋寜說,技藝活動麵對的是“虛假的”經驗,因為這種經驗不麵對無限性,也即不知道自己有限性以及真正的界限。
評分真理和意見不截然對立,幸福的內涵就無限廣闊瞭。也就不存在德福的問題瞭。 看瞭兩遍,還是覺得對“中庸”(嚴群、苗力田以及這個本子都這樣譯)一詞的翻譯很不恰當。 亞氏文中所說的,無論是對人的還是對物的這種態度,都和中庸本意相差太遠。
The first time my interest in Aristotle was inspired was no time. It's no joke, but it was when I met Yang XX, a then doctor student in a philosophy program from Beijing but squanders all day with me chillin and pleasantly wasting our time talking shit and ...
評分“良好生活”作为一个伦理学概念来源于希腊语中的“eudaimonia”,这一词在英语中被译为happiness或者well-being,然而,无论哪种翻译方法,似乎都不能从字面本身对应eudaimonia的原义,因此本文暂且保留eudaimonia这个表示方法,以免满篇都是引号,或由翻译过来的词引起错误的...
評分把王阳明的良知和亚里士多德的实践智慧联系起来进行比较并不是偶然和随意的,因为我们可以发现二者有着很多类似之处。 首先,致良知和实践智慧都是揭示“真理”的根本方式。 王阳明认为,真知即所以为行,不行不足谓之知。他提出的致良知就是达到真理(也即良知)的根本方式...
評分作为《政治学》上篇的《尼可马各伦理学》知名度不如《政治学》高,但我们老师认为本书价值却高于《政治学》,于是乎我便开读这一本号称西方伦理学开山之作的《尼可马各伦理学》。本书据传是亚里士多德之子尼可马各编纂,在古希腊雅典文明的鼎盛时期就曾作为教科书——可见本书...
評分尼各馬可倫理學[注釋導讀本] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025