赫塔·米勒(Herta Müller),1953年8月17日生于罗马尼亚蒂米什县一个农民家庭,村庄以德语为通用语言。1982年,处女作短篇小说集《低地》出版。1987年与丈夫小说家理查德·瓦格移居西德,现常居柏林。
赫塔·米勒曾多次获德国的文学奖项,2009年获诺贝尔文学奖。
这本书包括《一颗热土豆是一张温馨的床》和《赤足的二月》两部散文集。
《一颗热土豆是一张温馨的床》所收文章写于1990年9月-1991年12月,往往从日常经历或某个政治事件谈起,既有对时代局势的思考,也有对历史文化的反思,具有高度的政治性和完美的文学性,尖锐却富有诗意。
《赤足的二月》:异乡人中的家乡,新家乡的陌生人。时而轻快,时而忧郁。米勒描写她新的家乡,感人而生动。
这是我读过的赫塔.米勒的第二本书,第一本是诗集《托着摩卡杯的苍白男人》。要承认,我非常喜欢她的书名,象《托着摩卡杯的苍白男人》、《一颗热土豆是一张温馨的床》,以及小说集《狐狸那时已是猎人》、《呼吸秋千》等等。她的书名总是令人充满想象,为男人、土豆、狐狸、秋千...
评分抬头看到建筑物上巨大的钟表,我总会以为我是站在是过去的时间里。 ----------题记 诚实地说,纯粹是因为书名翻开这本《一颗热土豆是一张温馨的床》。我没有读过诺贝尔文学奖得主赫塔.米勒的任何一本书。她有诗...
评分抬头看到建筑物上巨大的钟表,我总会以为我是站在是过去的时间里。 ----------题记 诚实地说,纯粹是因为书名翻开这本《一颗热土豆是一张温馨的床》。我没有读过诺贝尔文学奖得主赫塔.米勒的任何一本书。她有诗...
评分这是我读过的赫塔.米勒的第二本书,第一本是诗集《托着摩卡杯的苍白男人》。要承认,我非常喜欢她的书名,象《托着摩卡杯的苍白男人》、《一颗热土豆是一张温馨的床》,以及小说集《狐狸那时已是猎人》、《呼吸秋千》等等。她的书名总是令人充满想象,为男人、土豆、狐狸、秋千...
评分这是我读过的赫塔.米勒的第二本书,第一本是诗集《托着摩卡杯的苍白男人》。要承认,我非常喜欢她的书名,象《托着摩卡杯的苍白男人》、《一颗热土豆是一张温馨的床》,以及小说集《狐狸那时已是猎人》、《呼吸秋千》等等。她的书名总是令人充满想象,为男人、土豆、狐狸、秋千...
对此书名我一直耿耿于怀,翻译成“一颗热土豆是一张温热/暖的床”是否更好?
评分不明觉厉,不对胃口
评分在《一颗热土豆是一张温馨的床》中,赫塔·米勒写等死的人。在《赤足的二月》中,赫塔·米勒写死亡。 阿密以“暴虐”形容赫塔·米勒的短句行文,很形象。当一个个句号密集地迎面而来,我多想像桦树飞越火车一样,飞越这些短句。 越读越觉得手中这本书的珍贵:在天朝想要再版赫塔·米勒可能很难。
评分翻译得很烂
评分只出赤足二月就好啦,寫個毛線「針砭時弊」的散文啊
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有