Fitzgerald's second novel, a devastating portrait of the excesses of the Jazz Age, is a largely autobiographical depiction of a glamorous, reckless Manhattan couple and their spectacular spiral into tragedy. Published on the heels of "This Side of Paradise," the story of the Harvard-educated aesthete Anthony Patch and his willful wife, Gloria, is propelled by Fitzgerald's intense romantic imagination and demonstrates an increased technical and emotional maturity. "The Beautiful and Damned" is at once a gripping morality tale, a rueful meditation on love, marriage, and money, and an acute social document. As Hortense Calisher observes in her Introduction, "Though Fitzgerald can entrance with stories so joyfully youthful they appear to be safe--when he cuts himself, you will bleed
菲茨杰拉德(F.Scott Fitzgerald,1896-1940)著名美国小说家。从1920年开始创作,以《人间天堂》一举成名。他的小说生动地反映了20年代“美国梦”的破灭,展示了大萧条时期美国上层社会“荒原时代”的精神面貌。直到1940年去世时,仍在创作作品《最后的大亨》,在他有限的创作生涯里,推出了包括《人间天堂》《了不起的盖茨比》《夜色温柔》等多部长篇小说和150多部短篇小说。
要说这本小说真正想要揭示什么,我想是拥有高贵灵魂的人可以不工作吧,但前提是必须很有钱,可以尽情享受物质生活,在心情不佳时可以酗酒,对老婆甩脸子,鄙视比自己有钱的朋友,因为他没有为窘迫的处境向金钱表示过崇拜,也没有出卖过自己的灵魂,但是缺钱花的确影响到了安东...
评分是一本讲纸醉金迷的书,舞会、漂亮的年轻人、空虚,最终不可避免地走向了毁灭和堕落 一开始看有些很有意思的细节,比如它的小标题、还有“天堂重现”那部分 我尤其想讲“天堂重现”部分,它当然非常不同是“造物主”和一个美人意象在讲话,以一个在跳脱这个时代或者说是历史的...
评分因为喜欢村上春树,才关注他喜欢的菲茨杰拉德的书;因为看过电影《本杰明的奇幻旅程》,才发现原来就是根据菲茨杰拉德的小说改编;因为在看Gossip Girl,才知道原来Serena不是只会玩,也会看书,就是这本啦!带上这些心情看了这本书,总觉得读起来很不顺畅....难道是翻译的问题吗
评分相比于菲茨杰拉德的另一个长篇《了不起的盖茨比》,我想这本书更有撼动人心的力量,它像一面镜子,兀自出现在我们面前,让我们不得不正视自己、端详自己。 人究竟要怎样活着才算不失败? 安东尼在小说里像个可怜虫。在祖父眼里他是一个无所事事、只知道喝酒享...
评分我当然理解标题难搞,可以灵活处理 但这译法把Damned直接从分词的被动意义变成了主动式,意思正好反了不是吗? The beautiful and damned,自然是说他老婆Zelda这只小妖精,Fitzgerald搞不定、放不下,恨得要命又不得不爱,因出此怨语,译成这样,是谁咒谁呢?
刚看完《有闲阶级论》又立即看最后一部没看过的菲茨杰拉德(完成的)长篇真是说不出来的奇妙感觉:是啊,为什么要工作,忙忙碌碌如行尸走肉和沉醉在酒精中的区别无非是一个对社会产生点效用,相同的是麻痹的灵魂。那个上流的“场”好像没有沃顿笔下那么虚幻到不真实,而是如同克林姆特的黄金阿黛尔、马勒精致而惆怅的旋律,或者另一位菲茨杰拉德的旖旎嗓音,栩栩如生几乎能听到、看到、嗅到、感觉到。纽约那些熟悉的地名,而我甚至在一百二十多街Clarement 住过!依旧是美到极致舒缓如流水般的文字,脑中变幻Amory Blaine, Dick Diver 和 Jay Gatsby, 然后是Rosalind, Nicole, 和Daisy,但终究是老费自己和他的Zelda。
评分Beautiful things only grow to a certain height, and then they fail and fade off.
评分会想到《贵族的早餐》里的人物,除了仅剩的贵族头衔以外,就只有盘子里的黑面包了。读了一半实在是读不下去了…我能接受短暂的失魂落魄,接受不下长篇累牍的呓语
评分Best one on the unescapable futility and impregnable absurdity of life... “There was nothing, it seemed, that grew stale so soon as pleasure."
评分Beautiful things only grow to a certain height, and then they fail and fade off.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有