《我的栖身之所 我的人生目的(英汉双语)》内容简介:纵观历史,有的书改变了世界。它们扭转了我们看待自身和他人的方式。它们引发争论,产生异见,挑起战争,催化革命。它们发人深省,激发愤懑,鼓动情绪,提供慰藉。它们丰富了我们的生活,也摧毁了我们的生活。现在,《伟大的思想》丛书带您领略伟大的思想家、先驱、激进分子和梦想家的著作,他们的思想撼动了旧有的文明,塑造了我们现在的样子。
《我的栖身之所 我的人生目的(英汉双语)》梭罗描绘了他在新英格兰树林中与世隔绝、恬然自适的家,至今仍为环保运动提供灵感。
我自己是英文老师,刚看了四五页,发现错误不少,而且有的是明显翻译方向错误,不过瓦尔登湖坦率地说没有发现一个真正令我满意的版本,包括徐迟。 We should feed and clothe him gratuitously sometimes, and recruit him with our cordials,before we judge of him.这里后半...
评分喜欢他关于生活方式的看法。他写到:物品的价格,是需要用以交换物品的生命时光的价值。自此第一次认真思索物品的价值,不只关于生命时光,也关乎每件物品对生活的作用。吃饱穿暖有屋顶遮蔽是生活必需品,而再多余的即是奢侈品。回归简单,消除烦恼。从简化物品,再到简化生活...
评分我自己是英文老师,刚看了四五页,发现错误不少,而且有的是明显翻译方向错误,不过瓦尔登湖坦率地说没有发现一个真正令我满意的版本,包括徐迟。 We should feed and clothe him gratuitously sometimes, and recruit him with our cordials,before we judge of him.这里后半...
评分喜欢他关于生活方式的看法。他写到:物品的价格,是需要用以交换物品的生命时光的价值。自此第一次认真思索物品的价值,不只关于生命时光,也关乎每件物品对生活的作用。吃饱穿暖有屋顶遮蔽是生活必需品,而再多余的即是奢侈品。回归简单,消除烦恼。从简化物品,再到简化生活...
评分我自己是英文老师,刚看了四五页,发现错误不少,而且有的是明显翻译方向错误,不过瓦尔登湖坦率地说没有发现一个真正令我满意的版本,包括徐迟。 We should feed and clothe him gratuitously sometimes, and recruit him with our cordials,before we judge of him.这里后半...
walden选段历历在目
评分跟尼采的 天才,舍我其谁 一气读是一种绝妙的体验,像陶潜和李白在打架
评分walden选段历历在目
评分walden选段历历在目
评分recruit him with our cordials是用滋补品恢复他的体力的意思,句号。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有