《利玛窦中国札记》内容简介:利玛窦(Mathew Ricci)这个名字在中国是并不陌生的。历史上到中国来的欧洲人中间,也许马可波罗和利玛窦是最为人们所熟知的两个名字了。在近代以前,中国的学术思想和外界的大规模接触只有两次:一次是魏晋以来的佛学,一次是明清之际的“天学力。作为正式介绍西方宗教与学术思想的最早、最重要的奠基人,这个在中国度过了他后半生的耶稣会传教士,对于发展中国和欧洲的文化交流及其历史性的影响,是值得我们重视、研究并做出实事求是的评价的。
利玛窦(Matteo Ricci,1552-1610),意大利天主教耶稣会传教士。1582来华,此后二十八年一直在中国传教、工作和生活,晚年曾将其在中国的传教经历撰写下来,这便是著名的《利玛窦中国札记》。《札记》对于研究明代中西文化交流史及耶稣会人华传教史,乃至明史,均有十分珍贵的价值。它记述的真实性在于,作者本人是一个在中国生活了多年而且熟悉中国生活的同时代的欧洲人,他以灵敏的感受和一个外国人局外旁观的态度,细致描写了有关中国的名称、土地物产、政治制度、科学技术、风俗习惯等等,并将其在传教过程中的见闻详细地记录下来。
金尼阁(Nicolas Trigault,1577-1628),比利时籍耶稣会士。1610年参加了中国传教团。1613年,在回欧洲的途中,他翻译、整理了利玛窦的回忆录,并增写了有关传教史与利玛窦本人的一些内容。
最近在看《利玛窦中国札记》。开始的时候饶有兴致,因为以外人的视角观察古人的生活状态还是蛮有意思的。可是越看越沮丧的发现,四百年来这个国家的人是没什么变化的。 现在的学者对耶稣会所采取的通过官方和知识阶层开始传教的做法颇有些看法,殊不知当时没有官方的许可,外...
评分闲来无事已经把第一卷翻了两次了,也仅仅是第一卷而已。非常有趣的一本书。比差不多同时购买的《到古代中国去旅行》要有趣得多,虽然后者的名字特意取得比较有趣。不仅是由于作者所处的时代不同,以至材料的详简有别;更重要的是角度不同,那个时代的外国人比现在的中国历史学...
评分第一卷讲中国概况,涉及到晚明时期社会的方方面面,关于科举制度和对外政策,利玛窦描写得很细致,读起来趣味性很强。第二卷开始记述传教过程,译文水平陡然下降,根本不像是同一译者所为,某些地方带有明显的翻译机痕迹,笑而不语。
评分关于中国福音化的困难,本书附录---1978年法文版史若瑟作的前言,引用了人类学家徐朗光在四十年代中国南部乡村所作的实地研究。其实徐朗光的结论和费孝通的所谓差序格局基本一致。 费孝通说中国的社会结构及伦理如蜘蛛网一样,由关系的亲疏远近结成。这种网络中,公私不分,立...
评分关于中国福音化的困难,本书附录---1978年法文版史若瑟作的前言,引用了人类学家徐朗光在四十年代中国南部乡村所作的实地研究。其实徐朗光的结论和费孝通的所谓差序格局基本一致。 费孝通说中国的社会结构及伦理如蜘蛛网一样,由关系的亲疏远近结成。这种网络中,公私不分,立...
用外国人的眼光来看自己总是既有趣又值得思考的
评分只看了第一卷
评分最有趣的是第一卷,用西方人的观点看中国文化。发现鲁迅等人其实借用了这卷的一些观点,但是没注明。
评分赶上了毕业季,断断续续看了一个月。 一个老外眼里的明朝人,视角独特,看着特别有趣。中国官员对新鲜事物的防卫态度特别滑稽,但是,传教士真的像记录的那样人畜无害,宛如天使吗?表面谦卑,实则傲慢,要不然原名怎么叫《基督教远征中国史》呢?最搞笑,一提到上帝神迹文字就开始鬼畜,进了一个自圆其说的神秘世界,我这个“异教徒”着实忍不了。
评分第一章关于中国的概述很有意思。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有