本書是搜集自愛爾蘭斯萊戈和戈爾韋兩地的神話、傳說的閤集,是作者在愛爾蘭西北沿海村莊采風,和當地的各色人物交友聊天,並對這些談話筆記稍加整理,加上自己的一些思考和感悟編寫而成的。其內容涉及天地神鬼,充滿奇談怪論,有點類似我國的《聊齋誌異》,或者《閱微草堂筆記》。
W.B.葉芝(1865-1936),愛爾蘭詩人,1923年諾貝爾文學奬得者。
一杯咖啡,深秋静谧的午后,和狗一起守着满屋斜斜的影子,还有这本《凯尔特的薄暮》。墨绿色的小小的书,厚厚的封面,手指触上去,沙沙麻麻,太舒服了,好像很久很久以前,贫瘠的童年时代,突然有机会奢侈地抓起的那一片美味干脆的苏打饼干。 墨绿的封面下,是苍绿的扉页,凯...
評分 評分我爱上它的封面先,后来看到文字,感觉像是一个单纯的男孩在跟我说话,还有叶芝诗作小册子像是一份惊喜的小礼物~~ 我跟一本书谈起恋爱了~ 最近心情有点低沉,我相信这本可爱的书会让我有可爱的心情,就像跟小男友谈场爱恋
評分叶芝在28岁时,采集爱尔兰乡间神话,集结成《凯尔特的薄暮》,这本书展示了一个与现实平行的幻想世界之全貌,也是叶芝投身唯灵论与神秘主义的起始。叶芝在自序里说,“这个世界尽管残缺破损、笨拙不堪,却也不乏优美宜人、富有意义之物,我像所有艺术家一样,希望用这些...
評分【读品】成刚/文 “W.B.叶芝是一头长脚蚊。”如是说,绝非不恭,或别有用心。反对前先容我拷贝一节叶芝亲笔写就的诗,标题就是《长脚蚊》,“在那鹰架上斜躺着/米开朗基罗。轻轻地,比老鼠还轻,/他的手来回转动。/如长脚蚊在河流上飞翔,/他的思想在寂静中滑动。”可以看出,...
從裏到外,從內容到裝幀,從原文到翻譯,都透露著神秘兼智慧的美——閱讀這樣的書,絕對享受。
评分當我的房子淪落至人造的城市,心靈中屬於自然的部分也相應萎縮。可以給小朋友讀啵,和另一個世界以禮相待。
评分愛爾蘭,美到不可勝收的國度,精靈和女王的樂園。想起曾經讀過的葉芝的詩集上有一句話:愛爾蘭可以沒有風笛,但不能沒有葉芝。葉芝的文字就和愛爾蘭一樣美,就我看過的中文部分來說,翻譯也很棒。想學蓋爾語瞭呢~
评分葉芝傢女僕講的故事挺好看的,敘事的方式非常優雅。
评分讀瞭半年多,終於看完瞭。喜歡葉芝,但是覺得,他的詩比小說好。魔幻什麼的,意識流什麼的,還是百年孤獨比較好看。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有