张彤禾(Leslie T. Chang),前《华尔街日报》驻北京记者,在中国生活了十年,专注于探察社会经济转型如何改变制度和个人的故事。她毕业于美国哈佛大学,曾在捷克、中国香港、中国台湾等地担任记者;同时,也是《纽约客》、《国家地理》等媒体的撰稿人。
她的丈夫彼得·海斯勒(何伟)同样以描写当代中国的非虚构作品而闻名,两人目前定居于埃及开罗。
1. 当华尔街日报的叙事风格成为一种刻意的模仿,事实本身就失去了它本该具有的力量。 2. 何伟观察中国是在充分意识到自我的他者身份的同情之解读,而这本书只是在用作者的自我构建一个想象中的国度。 这次豆娘居然没说我的评论太短……
评分我因在东莞住过一段时间,每当别人问起这段经历来时,总会咧嘴坏笑,让我介绍介绍。我也咧嘴坏笑,说起偶耳听来的传闻:东莞每位出租车司机都与几家酒店或桑拿中心保持业务往来,载客消费一次,可兑换积分。积分可以兑成钱,也可以存够额度自己消费。对方往往追问然后呢?——...
评分时隔多年,为了写作《1968,撞击世界的年代》,马克科兰斯基翻阅了几乎所有1968年报刊。他做出结论: 公平是可能的,但真正的客观则是不可能的。1968年的美国媒体以客观自居,它只是没觉察出自己有多么主观。 此言不虚。在以标榜“客观真实”和“我只记录我看到听到的”为职业...
评分我因在东莞住过一段时间,每当别人问起这段经历来时,总会咧嘴坏笑,让我介绍介绍。我也咧嘴坏笑,说起偶耳听来的传闻:东莞每位出租车司机都与几家酒店或桑拿中心保持业务往来,载客消费一次,可兑换积分。积分可以兑成钱,也可以存够额度自己消费。对方往往追问然后呢?——...
评分leslie交叉叙述着东莞的生活以及她自己的家族史。两条主线里,她也交叉叙述着人生线的两头,关于东莞女工,是出走的家乡与容身的城市,而对于她自己的家族史,是从台湾美国延伸出去的那一头以及深植华北土地的另一头。 在她记录东莞女工生活的过程中,她不断发现她们作为新时...
看完对身边女性基层工人会有完全不同的认识和谅解。即使无意识中,我们都像尤里西斯寻找"往何处去"的答案。
评分将自己家庭的历史和在天朝的经历相交织,外国人的逻辑无法理解的厂妹和社会生活状态,让我在思维在两边来回跳跃。
评分因为何伟的三部曲知道了这本他太太写的书,读完觉得太太在中国题材上的水准比先生更高。
评分the easiest thing in the world is losing touch with a person. The author has too much to say. Anyway, she has been married with Peter Hessle
评分2017已读16 断断续续读了一年,终于读完了。作者能不能不要絮絮叨叨讲自己的家族史啊?跟题目有关系么?最后强行扯在一起让我很无语。。。作者的优越感还是很明显的,不过没到让人不能忍的程度
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有