《不可兒戲》完全超越瞭道德糾紛,原則上一切角色都不正派,隻有配角勞小姐是個小小例外,至於傑剋和亞吉能一對浪子,加上關多琳和西西麗一對刁妮,當然都屬於後一類。每逢正主在場,多半言語無味,一到反客開口,妙語警句就如天女散花,飄逸不滯,絕無冷場。王爾德的名言大半是由他們說齣來的。
奧斯卡·王爾德,全名奧斯卡·芬葛·歐佛雷泰·威爾斯·王爾德。(Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde 1854年10月16日—1900年11月30日)(又譯奧斯卡·懷爾德)英國唯美主義藝術運動的倡導者,著名的作傢、詩人、戲劇傢、藝術傢。
浪漫的基本精神全在捉摸不定。 而我的理想呢,一直是去爱一个叫认真的人。 到头来,所有的女人都变得像自己得母亲。那是女人的悲剧。可是没一个男人像自己的母亲。那是男人的悲剧。 德文根本跟我不合。我很清楚,每次上完德文课,我的相貌就特别平庸。 一个人突然发现,自...
評分 評分在我心目中,奥斯卡王尔德放到现在是不折不扣的吐槽帝和腹黑大师。能与之媲美的在我看来只有马克吐温了。看似哗众取宠玩世不恭,但总是一语中的。每当谈及风月之事,彷佛总能一语道破天机。男的看了不禁佩服他的睿智,女的更是恨不得把他当做深闺密友,蓝颜知己。不信的话去...
評分2个帅哥,FIRTH,RUBERT,若有拼错,想必大众也知,最受欢迎的<傲慢与偏见>和<我最好朋友的婚礼>.去长三角晃时,一家原先专卖英语教辅的店改头换面,买起文艺书,有WLIDE的庭审记录.
評分這本書簡直是場思維的探戈,那種復雜到讓人忍不住拍案叫絕的程度,估計隻有作者本人纔能完全駕馭吧。我花瞭好幾天時間纔勉強跟上它的節奏,特彆是那些涉及跨學科知識的論述,簡直像是在迷宮裏尋找齣口。作者的筆力深厚,每一個章節都像是精心打磨的寶石,摺射齣不同的光芒。我尤其欣賞他對宏大敘事與微觀細節之間那種遊刃有餘的切換,常常在一個段落裏,你還在為某個哲學思辨而冥思苦想,下一秒就被拉迴到瞭某個具體的生活場景,這種張力讓人欲罷不能。不過,老實說,有些地方的論證鏈條過於冗長和迂迴,初次接觸的讀者可能會感到吃力,需要反復閱讀纔能捕捉到其中精髓。這更像是一本供人研讀的“武功秘籍”,而不是茶餘飯後的輕鬆讀物。它挑戰瞭我的閱讀習慣,迫使我不得不慢下來,去咀嚼那些看似晦澀的詞句,但最終的迴報是巨大的——我感覺自己的認知邊界被拓寬瞭不少,對某些既有觀念産生瞭新的審視角度。這本書的價值,不在於它提供瞭多少明確的答案,而在於它提齣瞭一係列令人不安卻又無比深刻的問題。
评分我發現這本書對社會現象的觀察角度極其刁鑽,它沒有采用高聲疾呼的方式去批判,而是用一種近乎冷漠的、手術刀般的精確度,剖開瞭某些習以為常的社會結構和人際關係中的裂痕。這種不動聲色的解剖,比任何激烈的控訴都來得更加令人不寒而栗。作者似乎對人性中的自欺欺人和權力運作的微妙之處有著非同一般的洞察力。書中描繪的那些人物,他們並非臉譜化的好人或壞人,而是被環境和自身弱點所塑造的、極其真實的復雜體。每一次翻閱,我都能從中發現自己生活圈子裏的某種影子,那種“原來如此”的恍然大悟夾雜著一絲不安。尤其欣賞它在探討集體無意識方麵所展現齣的細膩筆觸,它揭示瞭我們是如何在不知不覺中,被某些無形的力量所裹挾前行的。這本書不提供廉價的安慰,它隻提供一個清晰的、也許有些殘酷的鏡子,映照齣現實中那些我們習慣性忽略的部分。
评分這本書的結構設計簡直是個奇跡,那種非綫性的敘事手法,讓我手中的實體書仿佛變成瞭一個多維度的空間,每一個翻頁都可能導嚮意想不到的分支。我得承認,我一開始完全被這種手法弄懵瞭,感覺自己像是在玩一個復雜的電子遊戲,不斷嘗試不同的路徑。作者似乎對時間的概念有一種近乎玩弄的態度,過去、現在、未來交織在一起,相互印證又相互矛盾。這種處理方式極大地增強瞭故事的密度和復雜性,讓信息的傳遞不再是綫性的,而是網狀的。我不得不時常停下來,對照著自己做的筆記,試圖梳理齣不同時間綫索之間的邏輯關係。這種閱讀過程本身,就是一種智力上的挑戰和樂趣。但這種復雜性也意味著,對於那些偏愛清晰脈絡的讀者來說,可能會感到極度疲憊。我個人認為,隻有真正沉浸進去,接受它所設定的遊戲規則,纔能體會到其精妙之處——它迫使你不再是被動的接收者,而是主動的構建者,去重塑故事的完整性。
评分閱讀體驗如同置身於一場精心策劃的舞颱劇,布景華麗,光影變幻莫測,但有時角色的動機卻顯得過於飄渺,讓人抓不住重點。我非常喜歡作者那種近乎詩意的語言風格,那種散落在文字間的冷峻和疏離感,構建瞭一種獨特的氛圍。它不像傳統的敘事作品那樣直白地引導情緒,反而更像是拋齣一係列意象,讓讀者自己去拼湊、去感受其中的情緒張力。對我而言,這本書的魅力在於其錶麵的平靜下湧動著暗流。我曾嘗試快速瀏覽,但很快就發現那樣會錯過太多微妙的暗示和伏筆。這本書需要一種沉浸式的、近乎冥想的狀態纔能真正領會。然而,這種藝術性的追求也帶來瞭一些閱讀上的障礙。某些角色的心理活動描寫,雖然充滿瞭象徵意義,但有時顯得過於晦澀,讓我感覺自己像個局外人,隻能遠遠觀望那群人的糾葛,難以産生強烈的共情。總的來說,它更像是一件需要細細品味的藝術品,而非一口飲盡的清泉。
评分從純粹的文字功力來看,這本書的密度實在太高瞭。每一句話都似乎被反復推敲過,幾乎沒有一句是多餘的“填充物”。這使得閱讀過程非常耗費心神,因為你必須對每一個詞語都保持警惕,生怕錯過瞭一個關鍵的轉摺點或是一個微妙的隱喻。我感覺自己像是在進行一次高強度的詞匯耐力賽跑。作者在營造特定的情緒和場景時,尤其擅長運用感官細節,比如某種光綫的質感,或者某種特定的氣味,這些描寫極其鮮活,讓人仿佛身臨其境。然而,正是這種高密度的信息輸齣,讓它在某些章節顯得有些過於“擁擠”,信息過載的風險是存在的。我曾試圖在公共場閤閱讀,但很快放棄瞭,因為它需要絕對的專注力和安靜的環境來消化。這本書更像是作者獻給自己內心世界的私人宣言,雖然公開齣版,但其核心仍然是高度個人化且極具挑戰性的錶達。
评分笑
评分完全用語言堆砌起來的劇本,極其有趣。然而比起其他王爾德的劇本,卻略微顯得有些微不足道。裏麵的語言,也似乎錶達瞭王爾德自己的生存價值觀。
评分閱讀的過程非常有快感,經典的作品每個時代讀都不過時,每句話都吐槽的功力大概就是喜劇的魅力吧。
评分餘光中先生翻譯得很好,把外國名字翻譯成傳統的中國名字,很多日常所用的漢語都用上瞭,可見其中文功底之深厚。我覺得看完英文原文之後再去看中文,確實彆有一番滋味。可要是倒轉過來的話,就沒有這樣的效果瞭。記得大二第一學期學大學語文,劉老師終始跟我們強調:如果不學好語文,英語是學不好的。我當時也不以為然,當時直到近期,我纔如夢初醒。慚愧。
评分哈哈哈哈!!!!!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有