华伦夫人的职业 英国佬的另一个岛 巴巴娜少校
to work your way into an honorable profession and live on it and not upon me. 自己过日子,别靠我吃饭。 the Duke of Wellington 魏凌腾公爵 Take warning by your father’s follies, sir; and don't make them an excuse for your own. 你应该把你父亲做的错事当做前...
评分...well dressed and yet careless of her dress, well bred and quite reckless of her breeding, well mannered and yet appallingly outspoken and indifferent to the opinion of her interlocutory, amiable and yet peremptory, arbitrary, and high-tempered to the las...
评分...well dressed and yet careless of her dress, well bred and quite reckless of her breeding, well mannered and yet appallingly outspoken and indifferent to the opinion of her interlocutory, amiable and yet peremptory, arbitrary, and high-tempered to the las...
评分...well dressed and yet careless of her dress, well bred and quite reckless of her breeding, well mannered and yet appallingly outspoken and indifferent to the opinion of her interlocutory, amiable and yet peremptory, arbitrary, and high-tempered to the las...
评分...well dressed and yet careless of her dress, well bred and quite reckless of her breeding, well mannered and yet appallingly outspoken and indifferent to the opinion of her interlocutory, amiable and yet peremptory, arbitrary, and high-tempered to the las...
因王小波推荐而读。《巴巴拉少校》讽刺意味浓烈,《英国佬的另一个岛》则悲愤、无奈意味更多,《华伦夫人的职业》感觉一般。
评分书中提到的困境完全都是划时代的,当然说来说去也无非是——穷好不好?要如何摆脱穷才是对的?玩世不恭地“错”难道就胜过满口道德的“对”? 这类灵肉纠纷,以及不可避免的国家、时代、战争。然而之后统统都草草收场了。是小说家毕竟没法给一个答案,还是这些问题本来就是无解的?
评分重背精锋,人间凶器。
评分翻译很经典。唠叨略微多。萧伯纳的人物似乎经常在辩论,而且似乎代表了某种理论,涉及哲学似乎太多,特别是第二个故事。对世道讽刺多了,立场反而看不清。
评分一直奇怪,有这么多经典在那里放着,为什么还有那么多人恬不知耻的写一些无病呻吟的东西……请不要再给人类增添负担了,阿门。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有