Transcending Boundaries

Transcending Boundaries pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

XIANG Biao, Ph.D. (2003 Oxon.) is a Former Research Officer for the International Organization for Migration and currently a Postdoctoral Fellow at the National University of Singapore. He has conducted in-depth field research on migrants in China, India and Australia and has published extensively on migration and social change.

出版者:Brill Academic Pub
作者:Xiang Biao
出品人:
页数:198
译者:Jim Weldon
出版时间:2004-12-31
价格:USD 117.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9789004142015
丛书系列:
图书标签:
  • 人类学 
  • 项飚 
  • 社会学 
  • 人口流动 
  • 中国 
  • 农村 
  • 边界 
  • 学术 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

This book sheds new light on state-society relations in contemporary China by demonstrating how rigid official boundaries internal to the state system, which were essential for the state's control over society, have paradoxically facilitated the growth of new social spaces. Based on long years of fieldwork, the book takes us to a highly unlikely site in Beijing - Zhejiangcun (literally 'Zhejiang village'), the biggest migrant community in China, located only five kilometres south of Tian'anmen Square -- where 100,000 migrants, mostly from Wenzhou, have organised a vibrant garment industry despite regular state crackdowns. It documents the spontaneous evolution of Zhejiangcun into a hub of nationwide migrant business networks transcending officially imposed boundaries. The book also makes use of Chinese folk insights and philosophical traditions as analytical tools for tackling fluid social relationships unconfined to physical space.

具体描述

读后感

评分

序二很容易找到,分享下序一吧。 让他们看到饱满的自己 项飙 《跨越边界的社区》原版成书于1998年,2000 年出版。摆在读者面前的是我第二次修改的结果。第一次是在2001 年。当时为了准备英译本,在刚刚经历了被西方学术规范全面震撼的我,删了全书的三分之一。我把大量细节断然...  

评分

评分

评分

最开始知道作者,是因为其是“十三邀”其中一期的嘉宾,被其访谈中的诸多简介给惊艳到了,其次在其脸上看到了羡慕已久的笑容,那是一种自信不在意、率直的笑容,加之过于随意的穿着,就是那种少年有为却无需被社会所蹂躏,在自身世界中自处的所经历起来的一种状态。 好奇这样一...  

评分

用户评价

评分

新版的序令人感动。[正規化的糾結:北京「浙江村」 和中國社會二十年來的變化]

评分

之前中文版扫了一遍,现在为了写论文,英文版要再扫一遍,不过难免选择性阅读,论文要紧。。。

评分

因为要写书评的缘故把英文版的也看了一下。在中文修订版序一中项飙就提及在准备英译本时,刚刚被西方的学术规范全面震撼,因此删了原版的三分之一,把大量那时候他认为不符合学术规范的细节抛去。幸而,他后来 “放下了一些理论的焦虑,蓄起了一点历史视角”, 重新体会到细节的重要性,在修订的中文版又把大量细节 “抢救”回来。比起中文版,大量充满温情的细节的缺失确实使得英译本少了些许动人之处。

评分

新版的序令人感动。[正規化的糾結:北京「浙江村」 和中國社會二十年來的變化]

评分

新版的序令人感动。[正規化的糾結:北京「浙江村」 和中國社會二十年來的變化]

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有