《勃朗寜夫人十四行愛情詩集(插圖本)》:
勃朗寜夫人偉大的愛情,鑄就瞭不朽的詩篇;展示在讀者麵前的這四十四首十四行詩,便是這偉大愛情的結晶,它已成為人類最優秀的十四行愛情詩,是情詩中的珍品,從它誕生之日,一直再版不斷,盛傳不衰,流傳至今。
觸摸著這散發著詩人崇高靈魂的詩篇,我們更加感到它的珍貴。願它的靈魂、沐浴我們的身心,在人性的燦爛的陽光裏,活躍我們心靈的康健。
英國最優美的愛情詩集
home thoughts ,from abroad Sonnets from the Portuguese You’ll Love Me Yet你终将爱我 —Robert Browning罗伯特•勃朗宁 You’ll love me yet!—and I can tarry Your love’s protracted growing: June reared that bun...
評分How do I Love Thee? How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace. I love thee to the level of everyday’s Most quiet need, by su...
評分 評分这本书个人看得有头无尾,但是从理解巴莱特的诗来说是无妨碍的,读了以后感觉十四行诗果然适合表白,倒是比当初看莎士比亚的十四行诗要明白点了。个人觉得第1,2,6,7,13,15,17,24,36这几首很有感觉~~诗人对其丈夫的表白中总喜欢用“紫袍”一词,因为在西方,紫色代表了高贵、孤...
半夜在長相守裏看到一句摘錄 突然在被窩裏哭得停不下來「不是死,是愛」
评分翻譯一般,古英文難讀(隻讀瞭前三首原文……)
评分馥鬱,濃烈,芬芳。
评分Madame Browning 寫得美。但是翻譯很爛,尤為氣憤的是這些插畫是“盜用”世界名畫,而且根本不瞭解這些畫的意蘊,隨便編排上去,還連標注都木有。
评分我愛你就像每日必需的食物 如同白晝的太陽,黑夜的燭光。 我勇敢地愛你,如童年的忠誠。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有