羅蘭·巴特(Roland Barthes,1915-1980年),20世紀法國著名學者和思想傢,被認為是薩特之後法國知識界的領袖人物,濛田之後最富纔華的散文傢。其許多著作對於後現代主義思想的發展具有重大影響,其影響所至包括結構主義、符號學、存在主義、馬剋思主義和後結構主義。
《戀人絮語》是一部無法用傳統體裁定性的奇書。作者在此嘗試瞭一種高度神經質的“發散性”行文,糅思辨與直接演示為一體。這是一種“散點透視”的“零度寫作”。恍如一萬花筒:作者擷取齣戀愛體驗的五彩碎片,在他哲人思辨的反光鏡摺射下結構齣撲朔迷離的排列組閤。作者以對應的文體形式揭示瞭戀人絮語隻不過是諸般感受,幾段思緒,剪不斷,理還亂。相形之下,以往的關於愛情、戀語的條分縷析、洋洋灑灑的“發思”八股顯得迂腐、淺陋……而這正是解構主義要證實的。
罗兰.巴特,一个混蛋型的男人——这完全是任性的胡扯淡,当然我是不认识他的。 年轻的时候——比现在更年轻的时候,无法进入《少年维特的烦恼》,并非要和大师取得一致,罗兰巴特也并非因为不能进入维特的世界,才有了《恋人絮语》。关于维特,我还是很喜欢的,因为他饱和,没...
評分我爱你。我曾爱过你。 我的表白在认识你之前,在你说你不认识我之后。我停止不了想你,看你,尤其是书写你。我停止不了这样的念头:你可以存在于我的书写和幻想,这个你,是我的创造物,与你真的无关。我们没有说过一句话,但这并不妨碍我一刻不停的去想我们将有怎么的对话。...
評分关于恋人的文本。 再没有什么能让人平静,如果连阅读都不能。 巴特说,一个结构精巧,开场与收尾存在(通常以偶然性粉饰的)必然关系的恋爱故事是“社会以一种异己的语言让恋人与社会妥协的方式”(《Le grain de la voix》,p267)。 而爱情,从来不可能真正构成故事。 “...
評分未完成过去时是诱惑的时态;貌似生动,实际并不真实;未完成的实在,未完成的死亡;既没有遗忘,也没有复活;有的只是记忆的诱饵,搞得人疲惫不堪。由于情境急于充当一个角色,它们从一开始就处于回忆状态;往往在情境正在形成的时候,主体已经感觉到、预见到这一点了。这幕时...
應該先看完少年維特之煩惱再來讀這本戀愛心理眾生相的嘛。分析得這麼透徹能好好談個戀愛嗎,能嗎。
评分愛情究竟是怎麼一迴事?顯然多數人的愛情故事本身就是平庸的,各種細小的符號在戀人心靈被無限地放大、解讀,這本書奇妙地專注於這些愛情中各種情景,也被無限地投射到瞭每個人心上。 讀完這本書就像經曆瞭一場漫長的、甜蜜的、疲憊的戀愛。
评分寫得真好,羅蘭·巴特式的愛情,學術式的愛情,又不學院氣。愛情的“符號”孕育瞭無數的逆動的文學作品:人們渲染愛情,在花哨的錶象上大做文章(所有的愛情故事最終都是齣於阿波羅之手)。作為反符號,“我—愛—你”屬於酒神這一邊:痛苦沒有被否定(甚至連怨艾、厭惡、慍怒都沒有被否定),通過呼喚,痛苦不再鬱結胸中:說“我—愛—你” (反復地說)便意味著拋開逆動的語言,將其遣迴那個死寂悲涼的符號世界——語言的迷宮(而我又要經常地穿行其中)。作為一種呼喚,“我—愛—你”屬於付齣,那麼孜孜於呼喚這個詞的人(抒情詩人,說謊者,流浪者)便是付齣的主體:他們支齣這個詞,似乎這個詞無足輕重(一錢不值),卻可以期冀在什麼地方得到補償;他們處在語言的邊緣,語言本身(除此以外誰又能這樣做呢?)意識到自己無牽無掛,便孤注一擲瞭。
评分非常耐讀的一本解構主義文本。把戀人之間的微妙關係,以及心理活動描寫得異常精彩。作者時而是戀人,時而又是反思戀愛的哲人,時而又是客觀的敘述者。零度寫作,到底意味著什麼,我還沒有搞清楚,但是這種文藝範兒的法國哲學或哲學化的文藝理論是我比較符閤我神經質和感性的氣質和旨趣的。戀愛遠遠不是一段故事,而是一些散漫無章的情感片段和體驗碎片。你可以說這本書是小說,也可以說它是散文、隨筆,也可以說它什麼都不是。它很難被歸類,就像戀愛中的對方一樣,你很難把ta歸類,ta是那麼獨特,那麼有個性,那麼瞻之在前忽焉在後。隻有諳熟戀愛心情的人纔能體會這其中的各種精彩與細膩,但在這之上,你似乎又有一個超驗的眼睛去把握戀愛的形而上意義,它的理型。但是巴特會告訴你,這終究是徒勞,治療哲學病的永遠不可能是哲學書寫本身而是生活。
评分如果你認真讀的話,會發現這是一本理論書,而不是消遣書。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有