“我的写作没有什么社会目的,也不传递道德信息;我就是喜欢编造带有优雅谜底的谜语。”
-
★ 纳博科夫最著名最有争议的小说杰作
★ 资深翻译家主万先生权威注释版
★ 重新出发,理解小说大师
-
《洛丽塔》是20世纪最受争议也是最重要的文学作品之一,既是作家个人艺术风格的集中体现,也是后现代主义文学名闻遐迩的经典。小说讲述了中年男子亨伯特•亨伯特,一位接受过高等教育,行为却逾越道德范畴的欧洲移民,与一个可爱却又危险无情的青春期女孩的之间的疯狂恋情。
-
★ 想象的伟力再难找到如此活力充沛的代言人。
——约翰•厄普代克
★货真价实的魔术师。
— —保罗•贝利
★ 多么荣幸,他选择使用我们的语言并使之焕然一新。
——安东尼•伯吉斯
★ 纳博科夫的感受力之强大、丰盈和多姿多彩,在现代小说家中无可匹敌,鹤立鸡群……
如果文字能唤起至纯的感官愉悦,那么舍此无它。
——马丁•艾米斯
★ 他对小说创作的各色招式驾轻就熟,还发明了属于自己的新技法。
——彼得•阿克罗伊德
弗拉基米尔•纳博科夫(1899-1977)
纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。
一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
一九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。
一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。
小的时候,对人的划分很简单,只有好和坏。慢慢的,开始明白,人是很复杂的,不是一个简单的好字或者坏字所能够评价的。可是,到现在,真的了解了复杂,反而怀念那种简单,“好人”是一个多么让人感动的词。 洛丽塔是一本书,也是一首歌,还是一部电影,可这一切都比不...
评分 评分洛丽塔,任性的小妖精。 很喜欢很喜欢她。只有她才可以在大雨滂沱后若无其事地吃樱桃巧克力冰淇淋,还用摄人眼神定定地看着你,然后咯咯笑。媚若无骨。 多年前的那个下午,如果不是她,趴躺花园天真烂漫看画册,水花浇透鹅黄短裙,就不会有此后种种故事后人漫长迷恋。她是小小...
评分…… 《洛丽塔》同样存在严重的翻译问题。在众多的《洛丽塔》中译本中,于晓丹的译本似乎倍受青睐。于译本最初由江苏文艺出版社出版,1997年时代文艺出版社也选择了该本,不同之处是译者作了修订。以后,沈阳出版社在1999年9月重新出版《洛丽塔》35;译林出版社也于2000年3月出...
这个翻译 我要哭了 太难啃了
评分肝肠寸断吧(书籍的标记绳子是粉色的)
评分这本书有一种奇妙的互动性,循环往复,前后照应,人物的命运在开篇就已经被揭示了,剩下的只是等候时机进行重复。行文中人称的颠三倒四,夹杂着的其他语言,都有一种破碎的感觉。(我又一知半解了)另,不评价翻译。
评分納博科夫是個天才,但是他的中短篇要比長篇好看很多。洛麗塔真的不算他的最佳水平,美感也微乎其微。沒看之前庸俗地以為洛是個極美的存在,但是書裡寫的,她簡直就是個邋遢的瘋丫頭,我對這樣的人很難產生愛的共鳴。
评分很怀疑是不是百度翻的,别说生动流畅体现作者笔力了,连基础的句子都写不利索。这么糟糕的翻译拿来再版,出版社的良心不会痛吗?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有