In this "guided" anthology, experts lead students through the major genres and eras of Chinese poetry from antiquity to the modern time. The volume is divided into 6 chronological sections and features more than 140 examples of the best shi, sao, fu, ci, and qu poems. A comprehensive introduction and extensive thematic table of contents highlight the thematic, formal, and prosodic features of Chinese poetry, and each chapter is written by a scholar who specializes in a particular period or genre. Poems are presented in Chinese and English and are accompanied by a tone-marked romanized version, an explanation of Chinese linguistic and poetic conventions, and recommended reading strategies. Sound recordings of the poems are available online free of charge. These unique features facilitate an intense engagement with Chinese poetical texts and help the reader derive aesthetic pleasure and insight from these works as one could from the original. The companion volume How to Read Chinese Poetry Workbook presents 100 famous poems (56 are new selections) in Chinese, English, and romanization, accompanied by prose translation, textual notes, commentaries, and recordings. Contributors: Robert Ashmore (Univ. of California, Berkeley); Zong-qi Cai; Charles Egan (San Francisco State); Ronald Egan (Univ. of California, Santa Barbara); Grace Fong (McGill); David R. Knechtges (Univ. of Washington); Xinda Lian (Denison); Shuen-fu Lin (Univ. of Michigan); William H. Nienhauser Jr. (Univ. of Wisconsin); Maija Bell Samei; Jui-lung Su (National Univ. of Singapore); Wendy Swartz (Columbia); Xiaofei Tian (Harvard); Paula Varsano (Univ. of California, Berkeley); Fusheng Wu (Univ. of Utah)
This book is perfectly designed for a variety of Chinese poetry readers, learners, and even researchers. The eighteen chapters starting from The Book of Poetry and ending with the Ming-Qing poetry cover Chinese poetry tradition of more than two thousand yea...
评分This book is perfectly designed for a variety of Chinese poetry readers, learners, and even researchers. The eighteen chapters starting from The Book of Poetry and ending with the Ming-Qing poetry cover Chinese poetry tradition of more than two thousand yea...
评分How to Read Chinese Poetry: A Guided Anthology (Cai Zongqi 2008) This anthology features 143 famous poems composed over a period stretching from the early Zhou all the way to the Qing. Features: 1. Original Chinese texts. To aid learners to engage with poe...
评分This book is perfectly designed for a variety of Chinese poetry readers, learners, and even researchers. The eighteen chapters starting from The Book of Poetry and ending with the Ming-Qing poetry cover Chinese poetry tradition of more than two thousand yea...
评分This book is perfectly designed for a variety of Chinese poetry readers, learners, and even researchers. The eighteen chapters starting from The Book of Poetry and ending with the Ming-Qing poetry cover Chinese poetry tradition of more than two thousand yea...
我必须承认,我对这本《How to Read Chinese Poetry》的期待,更多地源于它所承诺的“方法论”。一直以来,我总觉得学习古典诗歌,更像是在进行一场考古挖掘,需要小心翼翼地剥离层层历史的尘埃,去辨认那些模糊的文字,去考证那些遗失的典故。这个过程固然有其乐趣,但往往也充满了挫败感,因为你永远不知道自己挖出来的究竟是珍宝还是普通的石块。而这本书,似乎提供了一种更为系统和科学的方法,能够帮助我更有效地进行这种“挖掘”,甚至能够让我事先就能预判到哪里可能藏有宝藏。我非常好奇它会从何处着手,是先从诗歌的语言结构入手,讲解那些与现代汉语不同的语法和用词习惯?还是会从诗歌的创作背景和时代风貌着手,帮助读者理解诗歌产生的土壤?又或者,它会提供一套解构诗歌意象和象征体系的工具,让我能够更深入地理解诗人寄托在字里行间的深层含义?我希望这本书不是简单地罗列诗歌和注释,而是能够教会我“看懂”诗歌的“眼力”,让我能够举一反三,将所学到的方法应用到更多未曾接触过的诗歌作品中去。这种“授人以渔”的教学方式,对我来说才是最有价值的。
评分作为一名常年奔波于工作与生活之间,但内心深处始终渴望汲取精神养分的都市人,我对于能够快速而有效地获取知识的途径,有着天然的偏好。《How to Read Chinese Poetry》的出现,正迎合了我的这种需求。我没有多少时间去系统地学习一门语言,也没有太多精力去钻研艰涩的学术论文。我需要的,是一种能够让我“快速上手”,并且能够真正“有所收获”的学习方法。我希望这本书能够像一位经验丰富的“私人教练”,能够精准地定位我的学习难点,并提供切实可行的解决方案。它会提供一套循序渐进的学习流程吗?它会从最基础的音韵、词汇入手,逐步过渡到更复杂的句法和修辞吗?它是否会包含一些实用的“速读技巧”,让我能够更快地捕捉诗歌的核心信息?我期待它能够让我摆脱那种“望而生畏”的感觉,让我能够自信地拿起任何一首古典诗歌,并尝试去理解它的内涵。我希望它能够让我感受到一种“掌控感”,而不是被动地接受信息。
评分我一直对“翻译”这个概念有着很深的纠结。在接触《How to Read Chinese Poetry》之前,我阅读中国古典诗歌的途径,很大程度上依赖于各种各样的翻译版本。然而,每一次阅读翻译作品,我总会有一种“隔靴搔痒”的感觉,仿佛隔着一层纱,看到的只是诗歌的轮廓,而无法触及到它的灵魂。我非常好奇,《How to Read Chinese Poetry》会如何看待“翻译”这个问题?它是否会鼓励读者首先尝试阅读原文,并提供方法来帮助读者克服语言障碍?它会分享一些翻译的原则和技巧,让我能够理解不同翻译版本之间的差异,并更好地判断其可靠性吗?甚至,它是否会引导我尝试自己去进行一些简单的翻译练习?我希望这本书能够让我明白,翻译不仅仅是将一种语言的词汇替换成另一种语言,它更是一种对诗歌意境、情感和文化内涵的再创造。它会如何帮助我认识到原文的不可替代性,并激发我去更深入地探索原文的魅力?
评分我一直坚信,学习任何知识,最终的目的都是为了提升自己的认知能力和审美品味。对于中国古典诗歌,我希望它能够带给我更深刻的人生感悟,更细腻的情感体验,以及更广阔的艺术视野。《How to Read Chinese Poetry》的出现,让我看到了实现这一目标的可能性。我非常期待它能够超越简单的语言解读,去引导我理解诗歌背后的哲学思想、情感模式以及审美追求。它会如何剖析诗歌中的意象,并揭示其背后所蕴含的文化象征和哲学寓意?它会如何讲解诗歌的结构和韵律,并说明这些形式上的特点如何服务于诗歌的情感表达和意境营造?它又会如何引导我去体会不同诗人的创作风格和人生境遇,从而更全面地理解中国古典诗歌的丰富性和多样性?我希望这本书能够让我不仅仅是“读懂”诗歌,更能“品味”诗歌,让我能够在每一次阅读中,都能获得新的启发和感悟,让我的精神世界因此而更加丰盈。
评分我一直是个非常注重学习过程体验的人。对于任何一门学科的学习,我不仅关注最终的结果,更看重学习的过程是否能够让我感到愉悦和充满启发。中国古典诗歌,对我而言,一直是精神世界里的一处避风港,是喧嚣生活中难得的宁静之源。然而,在尝试自己去深入理解这些诗歌时,我常常感到一种难以言喻的隔阂。这种隔阂,既有语言上的,也有文化上的,甚至是一种思维方式上的。我曾想象过,如果有一位经验丰富的向导,能够在我探索诗歌世界的旅途中,为我指点迷津,介绍沿途的风景,讲解路边的花草,那该是多么美妙的事情。我希望《How to Read Chinese Poetry》能够扮演这样一位向导的角色。我期待它能够以一种生动有趣的方式,将那些古老而抽象的诗歌概念,变得鲜活可感。它会通过讲解具体的诗歌范例来阐释理论,还是会先建立起一套理论框架,再引导读者去实践?它会使用大量的学术术语,还是会以更为平实的语言来沟通?我更倾向于后者,毕竟,对于我这样的普通读者而言,一个能够引起共鸣、激发兴趣的学习方式,比任何高深的理论都来得重要。
评分我对这本《How to Read Chinese Poetry》的关注,很大程度上是因为我一直以来对中国文化,特别是文学艺术的浓厚兴趣。我曾对中国画的写意之美着迷,对中国书法的线条韵律倾倒,而古典诗歌,在我看来,是中国文学中最能体现其独特精神内核的部分。然而,语言的隔阂,却像一堵厚重的墙,将我阻隔在风景绝美的“桃花源”之外。我渴望能够突破这层阻碍,去亲身感受那些经过时间洗礼的文字所蕴含的独特魅力。我希望这本书能够为我揭示这些诗歌的“密码”,让我明白,为什么同样的意象,在不同的诗人心目中会有如此不同的呈现;为什么某些词语的组合,会产生如此震撼人心的效果。我期待它能够帮助我建立起一种对中国古典诗歌的“直觉”,一种能够让我在阅读时,能够感受到诗歌的“气韵”和“神采”的能力。我并不追求成为一名学术研究者,我只想成为一名能够真正欣赏和理解这些诗歌的读者。这本书,能否帮助我实现这个简单的愿望?我对此充满了好奇和期待。
评分坦白说,我选择关注《How to Read Chinese Poetry》并非仅仅是因为我“喜欢”中国诗歌,而是出于一种“需要”。我深知,中国古典诗歌不仅仅是优美的文字和动人的情感,它更是承载着丰富的历史、哲学、社会以及审美观念的载体。我曾在阅读中国历史和哲学书籍时,无数次地在其中看到对古典诗歌的引用和解读,而这些诗歌本身,却常常是我理解这些内容时的一个“黑洞”。我希望通过学习如何阅读这些诗歌,能够更深入地理解中国古代的思想和文化,能够看到历史的脉络和文化的传承。因此,我特别关注这本书是否会提供足够的背景知识,是否会讲解那些与诗歌创作密切相关的历史事件、哲学思想和文学传统。我希望它不仅仅是一本“诗歌解读手册”,更是一扇通往中国古代文化深处的窗口。它会如何将诗歌的语言、形式、内容与更广阔的文化背景联系起来?它会如何引导读者去发现诗歌背后的“中国式思维”?这些都是我非常想要了解的。
评分这本书的出版,对我这个多年来一直被中国古典诗歌的美丽和深邃所吸引,却又屡屡被语言障碍所困扰的读者来说,简直是如获至宝。我常常在阅读唐诗宋词时,被那些精妙的意象、悠远的韵味所打动,但每每遇到不熟悉的词语、难以理解的典故,便如坠五里雾中,那种隔靴搔痒的感觉,实在是令人沮丧。我曾尝试过各种方法,从大学时期啃过的一些基础的古汉语教材,到网上零散的诗词讲解视频,但效果都差强人意。总感觉这些零散的知识点无法构成一个完整的体系,更无法帮助我建立起一种能够独立理解诗歌的能力。很多时候,即使知道一个词的意思,也未必能领会它在特定语境下所能引发的更深层次的联想和情感。而《How to Read Chinese Poetry》的出现,恰恰填补了这一空白。它的标题就直接点出了我的需求——“如何阅读中文诗歌”,而非仅仅是“中文诗歌鉴赏”。这让我看到了希望,一个能够赋予我自主解读能力的希望。我迫不及待地想要了解它究竟是如何教授我进入这个诗歌世界的,它将如何引导我跨越语言的鸿沟,去感受那些跨越千年的情感与智慧。我期待它能成为我的“罗马地图”,指引我在这片古老而璀璨的文化星空中自由翱翔,而不是仅仅提供一些“卫星照片”供我仰望。
评分我的阅读习惯倾向于“慢读”,我喜欢在阅读一本书时,反复咀嚼其中的句子,细细品味其中的意境。对于中国古典诗歌,我更是如此。我希望能通过《How to Read Chinese Poetry》,学会一种更深入、更细致的阅读方法,让我能够真正地“走进”诗歌,与诗人进行跨越时空的对话。《How to Read Chinese Poetry》会如何指导我进行这种“慢读”?它会提供一些分析诗歌细节的技巧,比如如何解读一个词语在特定语境下的多重含义,如何理解一个意象的象征意义,如何感受诗歌的韵律和节奏对情感表达的影响?它是否会鼓励我进行一些“诗歌的再创作”,比如尝试用自己的话来复述诗歌,或者模仿诗歌的风格写一些片段?我希望这本书能够教会我一种“精读”的方法,让我能够从每一个字、每一个句中都获得收获,让每一次阅读都成为一次心灵的洗礼。我期待它能够让我领略到中国古典诗歌那“一沙一世界”的博大精深。
评分作为一名对学习过程中的“互动性”和“趣味性”有着极高要求的读者,我对于《How to Read Chinese Poetry》的教学方式充满了好奇。我曾尝试过一些枯燥的学习材料,那些密密麻麻的文字和生硬的理论,常常让我望而却步。我希望这本书能够以一种更吸引人的方式,将我带入中国古典诗歌的世界。它会采用大量的图文并茂的讲解吗?它会设计一些互动性的练习题,让我能够边学边练吗?它是否会引用一些生动有趣的典故和故事,来帮助我理解诗歌的背景和内涵?我甚至想象,这本书可能会包含一些音频或视频资源,让我能够听到诗歌的朗诵,感受到诗歌的韵律和节奏。我期待这本书能够让我感受到学习的乐趣,而不是一种负担。它是否能够让我像品尝一道精心烹制的佳肴一样,在品味诗歌的同时,也能享受到学习过程本身的愉悦?
评分慢慢读完,各章的作者不同,写得通俗平易,但仍能读出作者的独到见解,具体分析中所选的分析样本作品与国内主流教材有所不同,但均分析精到,可用到讲课当中。
评分两天没看托福读完,晚上在有空调的机房写完书评交课程论文(还差增改),北京热死了,想回家!
评分海外中國詩學研究教科書,果然不失望,都是名家專章的成果,對詩、騷、賦、散曲的各代概貌進行了詳盡且有啓發性的分析,感覺是今年讀到最有份量的一本英文專業專著,整整啃了一個月。感謝@46676396 贈書。#馬上學術#042
评分我今年之内可以读完吗???2019.7.13 翻完了!(果然实体书方便)
评分慢慢读完,各章的作者不同,写得通俗平易,但仍能读出作者的独到见解,具体分析中所选的分析样本作品与国内主流教材有所不同,但均分析精到,可用到讲课当中。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有