《哥兒》開西(章剋標)譯
《旅宿》(即《草枕》)豐子愷譯
漱石 还有丰子恺 就那么平静的用文字吸引了我 真是恨不能生于同一个时代 去触摸他们的气息 ...
評分漱石 还有丰子恺 就那么平静的用文字吸引了我 真是恨不能生于同一个时代 去触摸他们的气息 ...
評分漱石 还有丰子恺 就那么平静的用文字吸引了我 真是恨不能生于同一个时代 去触摸他们的气息 ...
評分读此书可谓波折不断。 起初为了找草枕,查了学校图书馆,找到1929年上海真美善书店崔万秋译版本,费了很大劲儿爬上五楼的线装特藏善本书库,好容易进入后,一个很像宅里几年的OTAKU让我跟着他进入一间很偏僻的房间,打开门,一股很浓的旧书霉味扑面而来,开了电灯,灯管兹啦...
評分读此书可谓波折不断。 起初为了找草枕,查了学校图书馆,找到1929年上海真美善书店崔万秋译版本,费了很大劲儿爬上五楼的线装特藏善本书库,好容易进入后,一个很像宅里几年的OTAKU让我跟着他进入一间很偏僻的房间,打开门,一股很浓的旧书霉味扑面而来,开了电灯,灯管兹啦...
豐子愷翻譯得真好!
评分多年前藉來讀過,好想買到一冊舊書啊
评分即便是豐子愷譯的也很不喜歡,箴言作傢還是摘下來的片段覺得驚艷,真是係統把書看過一輪還是覺得差瞭些氣候。
评分豐子愷翻譯得真好!
评分即便是豐子愷譯的也很不喜歡,箴言作傢還是摘下來的片段覺得驚艷,真是係統把書看過一輪還是覺得差瞭些氣候。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有