The Experience of the Foreign

The Experience of the Foreign pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:State University of New York Press
作者:Antoine Berman
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1992-07
价格:USD 22.50
装帧:Hardcover
isbn号码:9780791408759
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译
  • 译事
  • 英文
  • 世界文学
  • 外国文化
  • 跨文化体验
  • 语言学习
  • 国际视野
  • 文化交流
  • 海外生活
  • 社会观察
  • 个人成长
  • 旅行记录
  • 文化差异
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《异乡之体验》 本书是一部深刻探讨个体在陌生文化环境中所经历的感知、情感与认知转变的社会学研究。作者以其多年在不同国家进行的田野调查为基础,深入剖析了“异乡”这一概念的多重维度,以及它如何重塑我们对自我、他人和世界的理解。 首先,本书着力描绘了“异乡”作为一种空间和文化体验的本质。它不仅仅是地理位置的迁移,更是一种感官世界的颠覆。作者详细描述了初到异国他乡时,视觉、听觉、嗅觉、味觉乃至触觉所感受到的全新冲击:陌生的建筑风格,迥异的语言节奏,难以名状的气味,口味各异的食物,甚至皮肤接触到的气候都可能带来前所未有的感受。这些感官信号的涌入,迫使个体超越习以为常的认知框架,开始以一种更为开放和警觉的态度去解读周围的世界。书中通过生动的案例,展现了这种感官上的“陌生感”如何引发最初的困惑、不安,乃至一定程度的迷失,但同时也孕育着发现新奇的可能性。 其次,本书深入探讨了“异乡”体验中的文化冲击与适应过程。文化冲击并非简单地将两种文化进行对比,而是个体在原有文化价值观、行为规范和思维模式与新环境产生剧烈碰撞时所产生的心理和社会反应。作者细致地分析了文化冲击的各个阶段,从最初的“蜜月期”的兴奋与好奇,到随后的“文化休克”期的焦虑、沮丧和疏离,再到逐步的学习、理解与整合,最终可能达到“文化适应”或“文化整合”的状态。本书并未将适应过程简化为单一模式,而是强调了个体差异、文化距离、社会支持网络等多种因素在这一过程中的作用。通过对不同个体案例的梳理,读者可以清晰地看到,有些人能在异国文化中找到属于自己的位置,发展出新的认同;而有些人则可能长期处于文化边缘,体验到持续的疏离感。 再者,本书将目光投向了“异乡”体验对个体身份认同的深远影响。当个体置身于一个无法轻易依靠原有身份标签(如国籍、职业、社会阶层)来定位自己的环境中时,身份认同的建构过程便变得尤为重要。作者认为,异乡的经历提供了一个反思和重塑身份的绝佳机会。在与他人的互动中,在面对新的社会期望和评价时,个体被迫审视自己是谁,自己代表什么。这种审视可能带来对原生文化的反思,对自身价值观的重新评估,甚至是对“家”的概念产生新的理解。书中特别关注了那些在多个文化中穿梭的“流浪者”和“移民”的身份体验,他们往往游走于不同的文化之间,形成一种更为复杂和动态的身份认同,既不完全属于故土,也不完全融入异乡,而是创造出一种跨越边界的身份。 此外,本书还探讨了“异乡”体验如何影响个体的人际关系和社会交往模式。在陌生环境中,个体需要学习新的社交礼仪、沟通方式,理解不同文化背景下的人们所遵循的非语言线索。作者指出,初期的社交困难和误解是常态,但也是建立更深层次理解的契机。通过与当地人的交流,通过参与社区活动,个体逐渐学会“读懂”一个社会的潜规则,建立信任,并可能形成跨越文化界限的友谊。书中也反思了在异乡建立亲密关系时可能面临的挑战,以及这些关系如何成为支持个体适应和成长的宝贵资源。 最后,本书将“异乡”体验置于更广阔的社会和政治语境中进行考察。作者认识到,个体的异乡体验并非孤立的个人事件,而是与全球化、移民潮、文化交流等宏观趋势紧密相连。本书呼吁读者关注那些因各种原因(如工作、学习、难民身份、寻求更佳生活)而成为“异乡人”的群体,理解他们所面临的机遇与挑战,并反思我们如何能构建一个更加包容和理解多元文化的社会。 总而言之,《异乡之体验》并非一本关于旅游指南的书籍,也不是一篇简单的游记。它是一份严谨的学术探索,用真诚的笔触和深刻的洞察,揭示了当个体踏入“异乡”这片未知的土地时,内心和外在所经历的深刻而复杂的旅程。这本书将引导读者思考,什么是“熟悉”与“陌生”的边界,身份是如何被塑造和被挑战的,以及在理解和包容差异的道路上,我们每个人所能扮演的角色。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

《异域体验》这个书名,瞬间勾起了我心中对未知的好奇与渴望。对我而言,“异域”不仅仅是地理上的远方,更是思维方式、价值观念的全然不同。我猜测,这本书的作者一定是一位善于捕捉细节、洞察人心的观察者。他笔下的“异域”是如何被描绘出来的?是像一幅幅生动的画卷,还是像一段段引人入胜的故事? 我特别好奇书中是否会涉及“他者”视角下对“我们”的观察。当我们去体验“异域”时,我们往往是从自己的立场出发,那么,“异域”的人们是如何看待我们的呢?他们是否也像我们一样,带着固有的印象和期待? 我也期待书中能探讨,在“异域体验”的过程中,语言的障碍是如何被克服的,或者说是如何成为一种独特的沟通方式的。那些非语言的交流,肢体语言、眼神、甚至是沉默,是否也能传递深刻的信息? 我相信,真正的“异域体验”,不仅仅是走马观花式的游览,更是一种深度的沉浸和理解。这本书是否会分享作者在与“异域”深度互动中,所经历的那些挑战、困惑,以及最终带来的成长和蜕变? 我希望从中能获得一些启发,学习如何以更开放、更包容的心态去面对那些与我不同的人和事。

评分

“异域体验”这个词,在我脑海中激荡出的是一种跨越界限、触碰未知的感觉。这本书的题目,让我不禁联想到那些在异国他乡的陌生人,他们的生活方式,他们的思维模式,以及那些与我们截然不同的世界观。作者是如何将这种“异域”的概念具象化,并呈现在读者面前的? 我猜测,书中可能充满了各种各样关于“他者”的故事,这些故事或许展现了文化的冲突与融合,或许描绘了人与人之间基于差异的互动。我尤其想知道,作者是如何处理“体验”这个词的。这是一种被动的接受,还是一种主动的探索? 这种“体验”是愉快的,还是充满挑战的? 我对书中关于“陌生感”的描绘充满了兴趣。我们是如何感知和处理“陌生”的?当我们面对“异域”时,我们内心的恐惧、好奇、甚至是排斥,是如何交织在一起的? 我希望这本书能够提供一些关于如何跨越文化鸿沟的思考。是学习他们的语言,还是理解他们的习俗?是尊重他们的信仰,还是尝试他们的生活? 我相信,真正的“异域体验”,能够拓展我们的视野,让我们重新审视自身的文化和身份。这本书能否帮助我开启这样一场意义非凡的心灵之旅?

评分

读到《异域体验》这个书名,我的脑海中立刻浮现出无数画面:古老的丝绸之路上传递的香料与智慧,近代殖民时代留下的复杂记忆,抑或是当下全球化浪潮中,不同文化激烈碰撞又悄然融合的场景。这本书究竟是在描绘哪一种“异域”?是那些地理意义上的“远方”,还是心理层面的“陌生”? 我猜测,作者的笔触可能会触及到语言不通时的窘迫,风俗习惯差异带来的误解,以及那些在异国他乡,突然涌上心头的孤独与乡愁。但同时,我也期待书中能展现出“异域”所带来的惊喜与启迪:新奇的食物、别样的艺术、深刻的人生哲理,甚至是那些挑战我们固有思维的观点。这本书是否会探讨,当我们身处异域时,我们原有的身份认同是如何被动摇和重塑的?我们与“他者”的交往,究竟是抱着猎奇的心态,还是带着真诚的尊重? 我对书中关于“经验”的解读尤为好奇,这种经验是浅尝辄止的游览,还是一次深入骨髓的融入? 希望这本书能够帮助我拨开迷雾,更清晰地认识我们所处的这个复杂多元的世界。

评分

这本《异域体验》的书名本身就充满了令人遐想的空间,我迫不及待地想深入其中,探寻作者笔下那关于“他者”的种种描绘。在我看来,每一次与“异域”的接触,都像是一场心灵的远征,我们带着固有的认知和预设,踏入一个全然不同的世界。这个世界可能是地理上的遥远,也可能是文化上的隔阂,甚至可能是观念上的陌生。作者是如何捕捉到这种“陌生感”的?是通过细致入微的观察,还是通过深刻的共情?我尤其好奇,在作者的笔下,“异域”是否仅仅是一个外在于自我的存在,还是它也会反过来审视和塑造着我们自身?这种“经验”是单向的传递,还是双向的互动?书中是否探讨了语言的边界、习俗的碰撞,以及那些难以言喻的情感是如何在不同文化背景的人们之间流转的?我希望这本书能提供给我一个全新的视角,去理解那些与我们截然不同的人们,以及他们如何看待我们。也许,在体验“异域”的过程中,我们最终会发现,所谓的“异域”并非遥不可及,而是隐藏在我们自身之中,等待被唤醒和认识。我期待着在字里行间,找到那些能触动我内心深处、引发我思考的洞见。

评分

《异域体验》这个题目,让我立刻联想到那些充满未知的旅程,以及那些与我截然不同的人们。我总是着迷于那些我们尚未触及的世界,那些存在于我们日常生活之外的景象和声音。不知道这本书的“异域”是指地理上的边缘地带,还是精神上的未知领域?作者是通过什么方式去“体验”的呢?是行走于陌生的街道,品尝异国的风味,还是通过阅读古老的文献,聆听异域的传说? 我对书中可能存在的关于“文化休克”的描绘充满了期待。当一个人骤然进入一个完全陌生的文化环境时,内心的冲击和适应过程是怎样的?书中是否会深入探讨,那些看似细微的文化差异,是如何在潜移默化中影响我们的行为和认知? 我也希望这本书能够提供一些关于如何与“异域”建立连接的思考。是主动去融入,还是保持审慎的距离?是通过模仿,还是通过创造? 我相信,每一次“异域体验”,都是一次自我发现的契机。当我们审视“他者”的时候,我们也在审视我们自己。这本书会否揭示出,在与“异域”的互动中,我们自身固有的偏见和盲点是如何显露出来的?我期待着这本书能给我带来一次深刻的心灵洗礼。

评分

太German了不是我的兴趣,但整个梳理还是很系统的。尤其被里面对Bildung的解释、Bildung概念本身和translation之间的呼应这点打动了。In the end, we all need to experience the alterity to reach ourselves.

评分

以此书纪念Western Translation Theory的第一次pre-German Romanticism

评分

以此书纪念Western Translation Theory的第一次pre-German Romanticism

评分

以此书纪念Western Translation Theory的第一次pre-German Romanticism

评分

以此书纪念Western Translation Theory的第一次pre-German Romanticism

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有