Translation and Cultural Change

Translation and Cultural Change pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:John Benjamins Publishing Company
作者:Hung, Eva (EDT)
出品人:
页数:209
译者:
出版时间:2005-5-26
价格:USD 149.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9781588116277
丛书系列:Benjamins Translation Library
图书标签:
  • 翻译研究
  • 孔慧怡
  • 译事
  • 翻译
  • BTL
  • 翻译
  • 文化变迁
  • 跨文化交际
  • 语言转换
  • 意识形态
  • 文化传播
  • 身份认同
  • 社会变革
  • 语言接触
  • 文化适应
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作者简介

目录信息

Editor’s preface vii
Notes on contributors xiii
Translation as an agent for change
Enhancing cultural changes by means of fictitious translations 3
Gideon Toury
Translation and cultural transformation: The case of the Afrikaans bible translations 19
Jacobus A. Naudé
Cultural borderlands in China’s translation history 43
Eva Hung
Cultural perception and translation
Translating China to the American South: Baptist missionaries and Imperial China, 1845–1911 65
Ray Granade and Tom Greer
Translating the concept of “identity” 9
Eva Richter and Bailin Song
Translation and national cultures: A case study in theatrical translation 
Alain Piette
The Japanese experience
The reconceptionization of translation from Chinese in 18th-century Japan 9
Judy Wakabayashi
Translationese in Japan 47
Yuri Furuno
The selection of texts for translation in postwar Japan: An examination of one aspect of polysystem theory 6
Noriko Matsunaga-Watson
Case studies from China
Translation in transition: Variables and invariables 75
Lin Wusun
On annotation in translation 83
Han Jiaming
Index 9
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

香港人的中文名和英文名就是八竿子打不着。。。孔慧怡教授怎么能叫Eva这么萌的名字呢

评分

香港人的中文名和英文名就是八竿子打不着。。。孔慧怡教授怎么能叫Eva这么萌的名字呢

评分

香港人的中文名和英文名就是八竿子打不着。。。孔慧怡教授怎么能叫Eva这么萌的名字呢

评分

香港人的中文名和英文名就是八竿子打不着。。。孔慧怡教授怎么能叫Eva这么萌的名字呢

评分

香港人的中文名和英文名就是八竿子打不着。。。孔慧怡教授怎么能叫Eva这么萌的名字呢

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有