评分
评分
评分
评分
设定代替描写。这本翻译是系列中比较差的!
评分艾什诺兹把一个犯罪故事写得如此玄 大致是因为他刻意打散了记叙线 以及人物所谈论的似乎是另一个时空的事情
评分读完了十五本艾什诺滋(第十六本女特派员还没出版),非常喜欢他的语言风格,那些耳目一新的比喻,比如这本里把家具比做墙角的老鼠、把酒杯里的冰块比作正在消失的修道士……这种语言如果稍有不慎就能走向尴尬的一端,可是他却能把握恰当。与其说用这样的语言叙述了一个情节开放的故事,倒不如说艾什诺滋是在用丰富的情节展现他的精致、立体、天赋性的语言。
评分灾难级别的翻译,估计中文法文都没学好
评分法语风格 我不太喜欢 是翻译的问题还是它本身的语言风格 怎么读起来这么别扭??? 看了一下评论 好像是翻译的问题 弃了 决定换一本读
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有