《新波斯人信札:变化中的法观念》出版于1721年,可算是孟德斯鸠的成名之作。作者在《新波斯人信札:变化中的法观念》中,以书信的形式,借两个波斯人之口,对当时的法国社会,作了细致的观察和出色的批判。这两点,也正是我们──《新波斯人信札:变化中的法观念》的几个作者,在讨论中国的法观念问题时竭力想要做到的。有趣的是,孟德斯鸠当年乃是冒了两个波斯贵族的名,以东方人的眼光去品评法国。二百六十年后的今天,我们却是借助几位来自巴黎的青年的眼睛,从法观念角度对中国社会作了一番认真的观察。《新波斯人信札:变化中的法观念》所收的十一封信,就是出于“他们”之手。实际上,写《波斯人信札》的是个纯正的法国贵族,而参与《新波斯人信札:变化中的法观念》写作的,却都是地道的普通中国青年。这实在是个耐人寻味的巧合。孟德斯鸠安排两个波斯人出场,可能有增强戏剧性效果的考虑;但是主要的,恐怕还是为了要把一些法国人熟视无睹的现象背后掩藏着的问题以一种截然对立的鲜明形式提示出来,这,也是《新波斯人信札:变化中的法观念》采用类似写法的考虑之一。总之,把《新波斯人信札:变化中的法观念》定名为《新波斯人信札》,主要是出于上面两种考虑。至于书中讨论的问题,自然颇不相同。因为历史、社会和文化的背景完全不同。甚至同为书信体,形式也不尽相同。孟德斯鸠以故事、寓言等方式来述说他的思想,《新波斯人信札:变化中的法观念》则是直截了当地发议论。也许,这会使一些爱看故事的人大失所望,但这不是我们的过错。因为,《新波斯人信札:变化中的法观念》是为那些愿意探究社会问题,勤于思考,勇于批判的人写的。
其次是关于《新波斯人信札:变化中的法观念》的写作。
《新波斯人信札:变化中的法观念》共收信札十一封,由五位作者分别写成。其中第八封信由石台风撰写,第十一封信由贺卫方撰写,第一至第七封信由我写成。最后,由我对全书润色、加工,并加写每封信前的“引言”。
《新波斯人信札:变化中的法观念》作者多人,行文风格各异,但是,我很高兴地发现,大家的思路非常接近,所成各篇,正好相互补充。出于对各位作者的尊重,我尽可能地保持了原作的风格,但愿这不会造成阅读上的不便。
被推荐正在看这本书,作者在那个时候写出这样的言论算是大胆了吧。深入且深刻洞察到中国法观念的形成的历史原因,分段式的书信格式使阅读枯燥的法学理论变得生动一些
评分中国古代的法律是一部刑法史,中国人对法律的理解和西方人截然不同。哪怕就是在21世纪的今天,许多历史留下的影子还深深地烙印在中国人的法律观之中。本书写作的年代有些远了,许多方面都取得了进步,但仍旧有很强的现实意义,值得我们去反思。
评分《新波斯人信札》最吸引人的恐怕在于它的明白、晓畅,以及在自理行业流露出对于中国传统和现代法治精神的熟稔。中国法治的传统、问题在作者口中娓娓道来,理性而不艰涩。尤其是一些观点,令人耳目一些,有醍醐灌顶之效用。比如说:中国没有完整的法律,中国古代中多的是刑法典...
评分很早都知道这本书,但是一直没有看,直到上周朋友给我了以后才认真把它读完。看了以后不得不说咱们学习法律的童鞋非常有必要看这本书了。看完以后有很多想法,但都是凌乱的,或许等这段时间忙完了会再拿出来拜读。本书从法的产生的背景、形式以及中国古代法的功能等方面将中国...
评分《新波斯人信札》最吸引人的恐怕在于它的明白、晓畅,以及在自理行业流露出对于中国传统和现代法治精神的熟稔。中国法治的传统、问题在作者口中娓娓道来,理性而不艰涩。尤其是一些观点,令人耳目一些,有醍醐灌顶之效用。比如说:中国没有完整的法律,中国古代中多的是刑法典...
《新波斯人信札》这个书名,总让我联想到那些曾经在历史长河中扮演重要角色的信件,例如孟德斯鸠的《波斯人信札》,那种借由外国人的视角来审视自身社会文化,既辛辣又深刻。而“新”这个字,则赋予了这个概念以全新的生命力,它不再是十九世纪的视角,而是当代人的目光。我期待这本书能够延续这种“借他山之石,攻己身之玉”的智慧,但又不失当代的独特性。它可能是一封来自年轻伊朗知识分子的信,在信中他会谈论对自由的渴望,对传统价值观的思考,以及在全球化浪潮下,如何保持自己文化身份的迷茫。也可能是一封来自伊朗女性的信,她可能会描绘女性在社会中的地位,她们所面临的挑战,以及她们对未来生活的憧憬。我希望这本书能够以一种非常个人化、非常细腻的方式,触及那些宏大的时代议题,让读者在阅读这些书信的同时,也能感受到其中蕴含的个人命运与时代变迁的深刻关联。我期待它能提供一种不同于新闻报道或学术研究的视角,一种充满人情味和生活气息的观察,让我们能够更接近那个遥远又似乎并不遥远的国度,感受到那里的人们,和我们一样,都在努力地生活,努力地思考。
评分每当我看到《新波斯人信札》这样的书名,我的脑海中总会浮现出一种古典的浪漫情怀,以及通过书信这种私密的交流方式来窥探一个社会或一个文化的迷人之处。波斯,这个名字本身就承载了无尽的历史厚重感和文化魅力,它让我联想到波斯地毯上繁复精美的图案,联想到波斯诗歌中那些关于爱与失落的缠绵悱恻,联想到波斯帝国曾经的辉煌与影响力。而“新”字,则让这份古老的韵味焕发出现代的生机,它仿佛在邀请我以一种全新的视角,去探索当代伊朗社会的方方面面。我期待这本书能够以一种非常 personal 的方式,呈现伊朗人民的日常生活,他们的价值观,他们的梦想,以及他们如何在这个快速变化的世界上,找到自己的位置。我希望这些信件,能够如同涓涓细流,滋润我的心灵,让我感受到伊朗人民的温暖、智慧和坚韧。我渴望通过这些文字,打破时空的隔阂,与远方的灵魂进行一次真诚的对话,从而对这个我既陌生又充满好奇的国度,有一个更深刻、更人性的理解。
评分这本《新波斯人信札》从书名上就带着一种古老又现代的韵味,仿佛是穿越时空的回声。我最先被吸引的是它的“波斯”二字,立刻联想到那些关于古老文明、丝绸之路、神秘东方国家的想象。然而,“新”字又赋予了它一种全新的视角,它不是简单的历史重述,而是在现代语境下对波斯(或更广泛的伊朗文化)的重新解读。当我翻开这本书时,我期待的是一种跨文化的对话,一种能够打破地域和历史隔阂的思考。我希望作者能够通过信札这种形式,将现代的伊朗社会风貌、人们的生活状态、以及他们对世界的看法淋漓尽致地展现在我面前。想象一下,一封封来自德黑兰街头巷尾、来自古老设拉子庭院的信件,它们描绘的不仅仅是风景,更是灵魂深处的风景。我希望在这些信札中,我能够感受到伊朗人民的喜怒哀乐,他们的困惑与希望,他们对传统与现代的挣扎与融合。这种以第一人称的视角,通过书信交流的方式来展现一个国家或一个民族的面貌,往往能带来最真实、最动人的体验。我期待这本书能够如同一扇窗,让我得以窥见一个我既熟悉又陌生的世界,从而拓宽我的视野,丰富我的认知,甚至在某种程度上,让我对“异域”这个词有了更深刻的理解,它不再仅仅是地理上的距离,更是文化上的共鸣与差异。
评分每当我看到《新波斯人信札》这个书名,我的脑海中总会浮现出一种古典的浪漫情怀,以及通过书信这种私密的交流方式来窥探一个社会或一个文化的迷人之处。波斯,这个名字本身就承载了无尽的历史厚重感和文化魅力,它让我联想到波斯地毯上繁复精美的图案,联想到波斯诗歌中那些关于爱与失落的缠绵悱恻,联想到波斯帝国曾经的辉煌与影响力。而“新”字,则让这份古老的韵味焕发出现代的生机,它仿佛在邀请我以一种全新的视角,去探索当代伊朗社会的方方面面。我期待这本书能够以一种非常 personal 的方式,呈现伊朗人民的日常生活,他们的价值观,他们的梦想,以及他们如何在这个快速变化的世界上,找到自己的位置。我希望这些信件,能够如同涓涓细流,滋润我的心灵,让我感受到伊朗人民的温暖、智慧和坚韧。我渴望通过这些文字,打破时空的隔阂,与远方的灵魂进行一次真诚的对话,从而对这个我既陌生又充满好奇的国度,有一个更深刻、更人性的理解。
评分《新波斯人信札》这个书名,本身就自带一种引人入胜的故事感。波斯,这个名字让我瞬间联想到古老文明的灿烂,丝绸之路上商旅的往来,以及那些充满东方风情的艺术与哲学。它唤起了我对那个遥远国度的无尽遐想,而“新”字,则巧妙地将这份古老的情怀与当下的现实连接起来,预示着这本书将为我展现一个现代的伊朗,一个充满活力与变化的伊朗。我迫切地想知道,作者会以何种方式来构建这些“信札”,它们是来自不同地域的匿名人士,还是几个贯穿全书的人物?我期待这些书信能够描绘出当代伊朗社会的全景图,其中可能包含着对政治现状的思考,对社会变迁的感受,对个人命运的追寻,以及对家庭和情感的珍视。我希望在这些文字中,我能够感受到伊朗人民的善良、智慧和坚韧,能够理解他们在复杂环境中如何前行,如何坚持自己的信仰和追求。这本书对我来说,不仅仅是阅读,更是一次与异域灵魂的深度对话,一次对不同文化体验的渴望。
评分捧起《新波斯人信札》的瞬间,我心中涌现的是一种奇妙的期待,它不仅仅是对一本“书”的期待,更是对一种“体验”的渴望。波斯,这个名字本身就承载了太多厚重的历史与文化符号,从古波斯帝国的辉煌,到波斯地毯的精美绝伦,再到萨菲王朝的艺术成就,这一切都让我对这片土地充满了好奇。而“新”字,则暗示了这本书将目光投向了当代,它可能是一次对过去的回望,更可能是一次对当下伊朗社会现实的审视与表达。我设想,作者可能选取了某个人物,或者几个人物,通过书信的形式,来展现他们各自的生活轨迹与内心世界。这些书信,或许是写给远方的朋友,或许是写给某位素未谋面的灵魂伴侣,它们没有华丽的辞藻,只有最真挚的情感和最真实的记录。我希望在字里行间,我能够感受到来自德黑兰的繁华与拥挤,感受到伊斯法罕老城宁静的夜晚,感受到什叶派的虔诚与神秘,感受到波斯诗歌中那种深沉的忧郁与浪漫。我期待这本书能够像一曲悠扬的波斯音乐,在我的脑海中回荡,让我沉醉于其独特的旋律与节奏,并在不经意间,让我对伊朗这个国家,对生活在那里的普通人,产生一种更深切的理解与同情,一种超越隔阂的连接。
评分《新波斯人信札》这个书名,给我一种强烈的既视感,它让我联想到那些经典的文学作品,那些通过书信往来,勾勒出社会风貌、揭示人性百态的作品。波斯,这个词汇自带一种古老而神秘的光环,它让我想到历史上的辉煌,想到波斯诗歌的魅力,想到伊朗独特而迷人的文化。而“新”字,则将这份古老的文化底蕴与现代的社会现实巧妙地结合起来,它预示着这本书并非是对历史的简单复述,而是对当代伊朗社会的一次生动而深入的描绘。我期待作者能够通过精心构思的信札,展现出伊朗人民丰富而多元的生活,他们是如何在传统与现代之间游走,如何在全球化浪潮中保持自己的文化特色,如何在日常生活中寻找属于自己的幸福与意义。我希望这些书信,能够如同一个个鲜活的个体,在我面前徐徐展开,让我能够感受到他们的喜怒哀乐,他们的思考与感悟,他们的对生活的热爱与执着。我期待这本书能够成为我了解伊朗社会的一扇独特的窗口,它不偏不倚,真实细腻,能够让我看到一个更加立体、更加有血有肉的伊朗。
评分我拿到《新波斯人信札》的时候,首先被它的书名所吸引。波斯,这个词汇自带一种古老而神秘的光环,它让我联想到波斯帝国曾经的辉煌,联想到那些流传千古的诗篇,联想到那些充满东方风情的艺术。而“新”字,则仿佛为这古老的文明注入了新的活力,它暗示着这本书并非是对历史的简单回顾,而是对当下伊朗社会的一种新的审视和解读。我期待这本书能像一个窗口,让我得以窥见现代伊朗的真实面貌,那些隐藏在新闻报道和刻板印象之下的日常生活。我设想,那些书信或许来自不同年龄、不同职业、不同阶层的人们,他们用自己的语言,记录着各自的生活片段,抒发着各自的情感。我希望在这些文字中,我能够感受到伊朗人民的热情与友善,感受到他们对艺术和文学的热爱,感受到他们在面对现实挑战时的坚韧与智慧。我期待这本书能够打破我之前对伊朗的某些固有认知,让我看到一个更加立体、更加丰富、更加真实的存在。它不仅仅是一本书,更是一次与远方灵魂的对话,一次跨越时空的文化交流。
评分初见《新波斯人信札》的标题,我便被它所蕴含的那种古典与现代交织的魅力所吸引。波斯,这个名字本身就承载了太多历史的厚重感和文化的神秘感,它让我联想到古波斯帝国的雄伟,波斯艺术的精美,以及那些流传千古的诗篇。而“新”字,则为这份古老增添了当代的活力,它预示着这本书将目光投向了现代伊朗,并且可能以一种全新的方式来解读这个国家。我满心期待,这些“信札”会以怎样的方式呈现当代伊朗人的生活,他们的思想,他们的情感。也许会有人在信中描绘德黑兰的城市脉搏,也许会有人在信中诉说小镇生活的宁静,也许会有人在信中探讨宗教与现代性的关系,又或许会有人在信中抒发对自由与未来的憧憬。我希望这些文字能够如同一面镜子,映照出伊朗人民真实的生活状态,他们的努力,他们的奋斗,他们的坚持,以及他们内心深处最真挚的情感。我期待它能带来一种温和而深刻的洞察,让我对这个遥远的国度,产生一种超越刻板印象的、更加人性化的理解。
评分《新波斯人信札》这个书名,一听就有一种穿越历史的质感,让人立刻联想到那种古典的通信方式,以及通过书信来展现社会百态的艺术。波斯,这个充满魔力的词汇,总是能唤起我对古老文明、丝绸之路、东方哲学等一系列意象的联想。然而,“新”字,又将我的目光拉回到了当下,它似乎在宣告,这不仅仅是对过去的怀旧,更是对现代伊朗社会生活的一次深入探索。我好奇作者会以何种方式来构建这些“信札”,它们是来自不同地域的匿名人士,还是几个贯穿全书的主人公?我期待这些信件能够描绘出当代伊朗人民的生活图景:或许是关于家庭的温情,或许是关于职业的挑战,或许是关于个人理想与社会现实的碰撞。我希望在字里行间,我能感受到伊朗人民独特的生活节奏,他们的喜怒哀乐,他们的困惑与希望。我期待这本书能够提供一种不同于主流媒体的视角,一种更加贴近个体生命的真实表达,让我能够更深入地理解这个充满魅力的国度,以及生活在那里的每一个人。
评分(法学)启蒙读物
评分梁治平的那几封信相当好。
评分相见恨晚的一本书,值得推荐给本科生。
评分相见恨晚的一本书,值得推荐给本科生。
评分法治真的具有普世性吗?这是我读过这本书后最主要的疑问。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有