想来想去,用这个题目最好,之所以没有打上书引号是因为这本书的书名本身就跟书的内容毫不相干,属于抽象派主义。故而用来做读后感的题目是再好不过了。 这本书是用了一个下午再加第二天的三个小时读完的,虽然隔了一个晚上,但依然可以说是“一口气”读完的。因为这本书只要你...
这个译本的前言简直无力吐槽 一上来就来了个细致的剧情梗概 不过前言有句话没说错“毛姆的小说只需读20页便能沉浸其中”
评分第十六本。感觉译者戏份也太多了,一个序把故事剧透的差不多了。还有感觉翻译是有问题,过分追求语言的华丽,反而失了流畅,前面几章读起来相当晦涩。看到最后竟然被深深的震撼了,男主角的一生可怜可恨但又伟大!对艺术的追求让人肃然起敬。
评分感觉这个翻译犹犹豫豫的,拿捏不准一些俚语要怎么翻,最后全都按照字面意思翻出。甚至还觉得译不准fantastic,效仿罗曼蒂克整了个“泛太思蒂克”…… 故事方面来说,我还挺羡慕、钦佩主角可以为了内心的追求而不顾一切的,“他对自己追求的目标一心一意,而且为了达到目的他不只愿意牺牲自己——很多人都做不到这点——而且不惜牺牲别人。”这就是个在燃烧一切东西、只为追求心中幻象的人。 可能因为自己本来也有点这方面的倾向,总觉得书里有很多“替我说出了想法”,并且老觉得自己特理解主角,于是对“月亮指梦想,六便士指世俗的生活”之类的对比没有什么惊艳或如梦初醒的感觉,因为我本来就没沉浸在六便士里。倒是许多人对主角的指责让我觉得挺有意思的…… 或许多年之后我会考虑读一下别的译本。
评分故事内容不必赘述,看过的人都懂,表扬一下翻译吧。
评分有点奇怪的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有