威尔基·柯林斯(Wilkie Collins),于1824年1月8日生于伦敦,1889年9月23日死在伦敦。父亲是个风景画家。他12岁时随父母迁居意大利,三年后回国,就读于海伯里私立寄宿学校,曾在茶叶公司工作,后改学法律,在伦敦林肯法学协会当过律师。1847年,父亲死后,他才开始以写作为生。第一部作品是《威廉·柯林斯》传,不久就从事小说创作。一开始成绩平平,后来他结识了当代文豪狄更斯,成为莫逆之交,并为狄更斯主编的,当时最风行的杂志经常撰稿。他的长篇小说往往在这本杂志上先发表,然后出单行本。这期间他写了不少小说,大都以侦破犯罪事件为题材,柯林斯即以此种小说蜚声社会,享誉30余年,但他作品虽多,而得以流传后世并得到肯定的仅有《月亮宝石》和成名作《白衣女人》两部。
《白衣女人》主要内容:青年画家哈特赖特应聘去费尔利家当家庭教师,路上邂逅一个身穿白衣的女人,从谈话中得知她是从疯人院里逃出来的,出于同情,他帮她躲过了追踪她的人。哈特赖特发现,自己的女学生劳娜很像那个白衣女人。劳娜的父亲临终前将女儿许配给了帕西瓦尔爵士,但是,爵士看中的只是她的巨额财产。他与意大利的秘密革命团体中的一个叛徒福克斯合谋,害死了知道真相的白衣女人,并把她的尸体当作劳娜下葬,又把劳娜当作白衣女人送回疯人院,劳娜于惊吓之下患上失忆症。与劳娜真心相爱的哈特赖特挺身而出,开始了营救劳娜、揭穿帕西瓦尔阴谋诡计的行动……。
回头再看,实在觉得本书的文采不错的。使得我再次强调的是原因是看到有批评该书乏文采的观点。。。 这个,还是建议读者自己看过书就会有自己的看法了。。。。不要听人瞎说。
评分这个译本整体看还是比较清通的,不过文字可能还算不上优美。发觉豆瓣上就还有一个译本,看上去好像是台湾出的,译者叶冬心。两个译本哪个比较好啊?我特别想知道节译主要是节了哪些地方。 用google搜了一下,找到了几个原本: http://books.google.co.uk/books?id=EVPFbUYKDn...
评分那些终日生活在海滨与陆地的百变奇观中的人们,也正是那些对所有与自身利益并无直接联系的自然风光最最无动于衷的人。对于自己身处其中的这个星球上的一切美景的欣赏能力,事实上是文明教化的一项成果,是我们当作艺术来学习的一门技艺;而且,我们中任何人都不会行使这...
评分没想到白衣女郎的作者居然在英国与狄更生齐名的作家,这本书的阅读趣味也是非常英国式的,优雅而含蓄的文字与情节铺陈,拼图式叙述,带领读者走进一桩可怕的阴谋。 虽然少了现代畅销小说的炫目技巧与奇特情节,这本名列100大推理小说的书,确实有它迷人之处,引尤其当你耐心读...
和《月亮宝石》的结构一样。柯林斯还是很有文采的,关键在于你得耐着性子沉进去,这样才会渐入佳境。否则的话自然只有一片沉闷。福斯特伯爵真是个叫人喜欢的坏人,比《道连·格雷》里的亨利勋爵还要有意思。不过,身为坏人,对好人心慈手软,最终落得个覆灭的下场。虽然这下场不能完全归咎于哈特赖特。我更喜欢文笔和小说中充满19世纪生活的气氛。也是因为这个我很喜欢福尔摩斯。推理过程对我来说倒是苦不堪言。
评分只看前面三分之一就可以了
评分这是pov的祖先吗?每次看到早年的书中盛赞独立勇敢聪明的不寻常女子,却发现放在如今只是寻常时,我总是忍不住地庆幸。
评分和《月亮宝石》的结构一样。柯林斯还是很有文采的,关键在于你得耐着性子沉进去,这样才会渐入佳境。否则的话自然只有一片沉闷。福斯特伯爵真是个叫人喜欢的坏人,比《道连·格雷》里的亨利勋爵还要有意思。不过,身为坏人,对好人心慈手软,最终落得个覆灭的下场。虽然这下场不能完全归咎于哈特赖特。我更喜欢文笔和小说中充满19世纪生活的气氛。也是因为这个我很喜欢福尔摩斯。推理过程对我来说倒是苦不堪言。
评分前面百分之七十都是古装浪漫惊悚,然后百分之二十突然变成了正正经经的侦探小说,然后……然后后面百分之十都给了过度解释生怕读者不明白……好看倒还是还可以啊……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有