父親年過90,依舊熱愛生命,精力旺盛得有點過瞭頭,身體比正值壯年的我還皮實。他9歲時被電倒在鐵軌上大難不死;成年後曆經嚴重車禍、失業、憂鬱癥及喪偶的打擊仍奮力活著;86歲時在球場上心髒病發作又延遲就醫卻逃過一劫;年過90歲依舊滿腦子性幻想……
我對父親的生命既迷惑又著迷,這平凡的血肉之軀究竟隱藏著怎樣的奧秘。為此,我寫下這本生命之書——以老年的父親、壯年的我和青春期的女兒的肉體為藍本。我不能說自己參透瞭生命的奧義,我隻是想說——
生命僅有一次,我們隻有活得義無反顧,纔能活得無可替代。希望我們在認清生活的真相之後,依然能純粹而熱烈地活著。
戴維•席爾(David Shields)
美國華盛頓大學英語係教授,國際暢銷書作傢,擅長創作“難以歸類”的作品。
《人生謝幕前,請全力以赴》是一部飽含生命哲思但同時趣味搞怪的暢銷之作,一經齣版,便登上各大知名刊物好書排行榜。本書中文簡體版的首次齣版,一定會帶給讀者不同於以往的閱讀體驗,讓您讀完後愛上這個一本正經地鬍說八道的作者!
开始纯粹是因为标题而看此书。 想起最近和台湾同事的交谈,他提到“工作至死”。我理解了他,那样即便到了退休以后,也会充实,不会因为很快的无所事事而很快离开这个世界。我又想起讲到纪录片《终曲》,坂本龙一在罹患癌症后仍然努力工作。 庆幸在前些年认清到某些真相。伴随...
評分开始纯粹是因为标题而看此书。 想起最近和台湾同事的交谈,他提到“工作至死”。我理解了他,那样即便到了退休以后,也会充实,不会因为很快的无所事事而很快离开这个世界。我又想起讲到纪录片《终曲》,坂本龙一在罹患癌症后仍然努力工作。 庆幸在前些年认清到某些真相。伴随...
評分 評分昨晚与友人在饭桌上聊起祖父辈,他说自己的爷爷奶奶,也许是周围的老伙计们开始一个个走了,最近一年明显可以看到他们精神上的衰退。我理解他的说法,老人身上的变化是突然之间的,就好像昨天里还健步如飞,今天起床就快要挺不起腰,说起时我还略微有点骄傲,因为自家老人快满...
評分昨晚与友人在饭桌上聊起祖父辈,他说自己的爷爷奶奶,也许是周围的老伙计们开始一个个走了,最近一年明显可以看到他们精神上的衰退。我理解他的说法,老人身上的变化是突然之间的,就好像昨天里还健步如飞,今天起床就快要挺不起腰,说起时我还略微有点骄傲,因为自家老人快满...
要認真地活著,也要認真的對待死亡
评分生命僅有一次,我們隻有活得義無反顧,纔能活得無可替代。 終究,這就是生命的意義:能夠死去。 詩人湯普森寫道:我們在他人的苦痛中誕生,在自身的苦痛中消殞。 納博科夫的《說吧,記憶》開章第一句話便寫道:搖籃在深淵上擺蕩。常識使我們明白:存在不過是一道倏忽的光綫,閃耀於兩端永恒的黑暗之間。 97歲的父親與51歲的兒子探討肉體的生命之書。兒子:您在漫漫人生中學到瞭什麼?我指的是對於漫長生命感受到的意義。 父親:死亡很容易,大傢都辦到瞭。活著纔叫難。我隻知道,現在的世界比1910年的紐約布魯剋林還要美好。
评分有些文章還可以,有些怎麼感覺偏離主題,讀瞭一半,有點讀不下去瞭。。。
评分從齣生到死亡,這個旅程是一個學著接受獲得與失去的過程,不管是獲得的喜悅還是失去的失落,都是體驗。但總歸來說,前半生都是值得留戀的,誰不喜歡青春年少啊!誰不喜歡自己是世界的主角哇!
评分有點鬍說八道,也有點客觀,對於生理的衰老無可避免,可以理解,對於精神的描述不太認可,從書上並沒有感受到全力以赴,懷疑是翻譯錯誤
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有