圖書標籤: 日本 小泉八雲 怪談 短篇小說 小說 日本文學 譯文經典 *上海譯文齣版社*
发表于2024-11-22
怪談·奇譚 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《怪談·奇譚》共收錄五十五篇怪談故事,皆為小泉八雲根據日本古典文學名篇所作的復述與改寫,采自《臥遊奇談》《夜窗鬼談》《十訓抄》《今昔物語》《雨月物語》《古今著聞集》《百物語》《新撰百物語》等諸多日本古籍。《怪談·奇譚》是日本曆史的間接體現,同時也承載著東方共有的文化美感,全書所呈現齣的東西方文明交融的美學境界,具有極高的欣賞價值和認識價值。書中配有小泉遺稿中其手繪插畫及多幅日本名傢浮世繪作品,令此譯本彌足珍貴,實乃收藏佳品。
作為近代西方有名的日本通,小泉八雲的名字在日本廣為人知。他雖然是愛爾蘭裔希臘人,但在日本生活瞭十四年,直至生命的終點。受瞭東方民族與宗教充滿魅力的文化影響,小泉八雲習慣於從民俗與情感方麵入手,去解釋、透視日本人的靈魂。在十四年裏,他花瞭無數心血來研究日本民族的傳統和國民性,研究日本的文學、藝術、宗教、神話,用生花妙筆寫下瞭多部有關日本的著作,如《陌生日本的一瞥》(1894)、《遠東的未來》(1895)、《異國風情及迴想》(1898)、《靈之日本》(1899)、《暗影》(1900)、《日本雜錄》(1901)、《骨董》(1902)、《怪談》(1904)等。這些著作使他成為一麵西方人透視日本的鏡子,也為他在世界文學史上取得瞭一席之地。
怪談集,夏日翻翻,倒也消暑~
評分1、日本聊齋。2、艷情故事為主。3、隻能稱得上是一本故事集,不能算做小說集。4、窺斑知豹,挨個故事讀完沒啥必要。5、確實少瞭點日本故事哀怨淒清的味兒。
評分雖然是依據日本古籍和民間傳說故事整理,但明顯能夠感受到其實是一種溫和化瞭的鬼怪故事集,但不是說不好,而是詭異裏其實摻雜瞭好多人性的柔情,作為小泉八雲個人的文學創作來看更閤適。其中有部分故事我以前看過,但並沒有這次這樣特彆深的印象,不知道是否與翻譯的版本有關。非常喜歡這個語言充滿古韻的版本,譯者的中文功底也好棒,力薦。
評分可以算作江戶末期的《聊齋》瞭,篇幅長短不一,涵蓋令人唏噓的生死無常、宿命輪迴的因果報應、虔誠信仰的佛法奧秘、鬼怪齣沒的孤寺和魂魄流連的深巷,還有韆萬不可相信天上掉餡餅的夢幻姻緣好事,而櫻花、鯉魚、振袖和服和屏風等和風意象藉代也蘊涵瞭點點大和民族濃厚的物哀美學。鑒於作者的特殊性,翻開沒多久就開始好奇原文是英文還是日文,讀到譯後記恍然大悟,原來是日文轉譯本的再譯,不過經過二次翻譯創作,譯文依舊流暢典雅,遣詞用句均還原東瀛的古典韻味,感謝譯者。
評分內容三星 譯者加一星
记得小时候看过鬼太郎(日本动画)其中形形色色的鬼给我留下深刻印象 这本怪谈把我带入另一个国度 给我留下深刻的印记
評分在亚马逊看到的: 译者署名余敏的《怪谈》,经比对,可以确定是抄改自前两个《怪谈》的译本,即叶译本和王译本。而且这是一次可笑而笨拙的抄改。为什么如此说呢?详列如下: 1、余敏的译本抄改的时候,一部分底本来自网络上的叶译本,但网络文本错字较多,余敏将那些错字也一并...
評分不知道还有哪个外国人,能将一个小岛的文化,领悟到那般精髓之处?小泉八云恐怕是唯一一个。 他的《怪谈》,将东方文化的神秘之处表现得淋漓尽致。有人说,《怪谈》没有《聊斋》那般叙述婉转,那般针砭现实。可文学,真的要承担针砭现实的功能吗? 难道一篇篇小文,从细致处着...
評分无脸妖 洁尘/文 现在睡眠没有以前好了,隔个三五天,半夜会突然醒来,然后折腾半天也睡不着,只好开灯翻书助眠。昨天也是这样,随手拿过床头柜上的书,是朋友匡匡的最新译作,小泉八云的《怪谈·奇谭》。这是小泉八云所撰写的关于日本历代鬼故事的随笔,以前零星看过一些,比...
評分原汁原味的传说,竟然感觉不到是个外国人写的,但是有些故事情节并不完整,也有不合逻辑的地方,可能是年久失传,给人更多想象空间
怪談·奇譚 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024