Factory Girls meets The Vagina Monologues in this fascinating narrative on China's single women—and why they could be the source of its economic future.
Forty years ago, China enacted the one-child policy, only recently relaxed. Among many other unintended consequences, it resulted in both an enormous gender imbalance—with a predicted twenty million more men than women of marriage age by 2020—and China's first generations of only-daughters. Given the resources normally reserved for boys, these girls were pushed to study, excel in college, and succeed in careers, as if they were sons.
Now living in an economic powerhouse, enough of these women have decided to postpone marriage—or not marry at all—to spawn a label: "leftovers." Unprecedentedly well-educated and goal-oriented, they struggle to find partners in a society where gender roles have not evolved as vigorously as society itself, and where new professional opportunities have made women less willing to compromise their careers or concede to marriage for the sake of being wed. Further complicating their search for a mate, the vast majority of China's single men reside in and are tied to the rural areas where they were raised. This makes them geographically, economically, and educationally incompatible with city-dwelling 「leftovers,」 who also face difficulty in partnering with urban men, given the urban men's general preference for more dutiful, domesticated wives.
Part critique of China's paternalistic ideals, part playful portrait of the romantic travails of China's trailblazing women and their well-meaning parents who are anxious to see their daughters snuggled into traditional wedlock, Roseann Lake's Leftover in China focuses on the lives of four individual women against a backdrop of colorful anecdotes, hundreds of interviews, and rigorous historical and demographic research to show how these "leftovers" are the linchpin to China's future.
Roseann Lake is The Economist's Cuba correspondent. She was previously based in Beijing, where she worked for five years as a television reporter and journalist. Her China coverage has appeared in Foreign Policy, Time, The Atlantic, Salon, and Vice, among others. She lives between New York City and Havana.
这本书是经济学人的记者Roseann Lake(中文名是玫瑰),在北京居住了很长一段时间后她写了一本关于观察中国剩女现状的书(书籍为英文版,中文版目前还没有发行)。整本书的描绘的场景更像是向国外不甚了解中国的人介绍中国,普及目前中国的种种现状。不难从字里行间感受到作者...
评分我在美国北加州(靠近硅谷)的一家交友网站做Marketing,我们的用户是海外华人。 我们在美国操心中国人的婚姻大事,作者一个美国人在中国分析中国人的婚姻大事,我觉得自己的立场还蛮有意思,所以就算没观点,也想随便说说。 1. 在美国华人的dating文化和婚恋观点(至少在硅谷...
评分这本书是经济学人的记者Roseann Lake(中文名是玫瑰),在北京居住了很长一段时间后她写了一本关于观察中国剩女现状的书(书籍为英文版,中文版目前还没有发行)。整本书的描绘的场景更像是向国外不甚了解中国的人介绍中国,普及目前中国的种种现状。不难从字里行间感受到作者...
评分“剩女”困境 最近几年,单身好像成为一种“罪过”。每逢节日,单身者总是受到来自社会各界的“关心”,尤其是那些大城市的适婚女性,同学朋友聚会上被问长问短,家中父母又安排相亲,打开电视也能看到爆火的相亲节目《非诚勿扰》,就连出去散步,公园里到处都是“相亲角”,简...
Whether that means being able to decide where or what to study, whom, when, or if to marry, whether or not to have children, or how to best define and achieve that ever-elusive ideal of “having it all,” the population of women taking bolder steps to map out more fulfilling lives is expanding. So must the conversation.
评分有些观点很有意思,故事就大同小异,讨论的问题有点松散,总体来说是不错的读物。中文版中估计删减了不少内容,而且是斯坦威出的,审校质量堪忧了= =
评分老生常谈, 竟然是访谈合集,不过是换种语言来支持人竟皆知的论点罢了。从相亲到同妻到女性教育到普世期待,都像Lit review。作者没有分享insight,实在鸡肋。
评分老生常谈的内容,不全面。通俗易懂。2018年看的一本书,后面没兴趣看下去了,感觉不值得耗太多时间。但可以让男性阅读本书,有个大概了解。
评分虽然叙述的故事线有点乱,但是其中的一些观点很不错,作者的文笔也真的棒。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有