Factory Girls meets The Vagina Monologues in this fascinating narrative on China's single women—and why they could be the source of its economic future.
Forty years ago, China enacted the one-child policy, only recently relaxed. Among many other unintended consequences, it resulted in both an enormous gender imbalance—with a predicted twenty million more men than women of marriage age by 2020—and China's first generations of only-daughters. Given the resources normally reserved for boys, these girls were pushed to study, excel in college, and succeed in careers, as if they were sons.
Now living in an economic powerhouse, enough of these women have decided to postpone marriage—or not marry at all—to spawn a label: "leftovers." Unprecedentedly well-educated and goal-oriented, they struggle to find partners in a society where gender roles have not evolved as vigorously as society itself, and where new professional opportunities have made women less willing to compromise their careers or concede to marriage for the sake of being wed. Further complicating their search for a mate, the vast majority of China's single men reside in and are tied to the rural areas where they were raised. This makes them geographically, economically, and educationally incompatible with city-dwelling 「leftovers,」 who also face difficulty in partnering with urban men, given the urban men's general preference for more dutiful, domesticated wives.
Part critique of China's paternalistic ideals, part playful portrait of the romantic travails of China's trailblazing women and their well-meaning parents who are anxious to see their daughters snuggled into traditional wedlock, Roseann Lake's Leftover in China focuses on the lives of four individual women against a backdrop of colorful anecdotes, hundreds of interviews, and rigorous historical and demographic research to show how these "leftovers" are the linchpin to China's future.
Roseann Lake is The Economist's Cuba correspondent. She was previously based in Beijing, where she worked for five years as a television reporter and journalist. Her China coverage has appeared in Foreign Policy, Time, The Atlantic, Salon, and Vice, among others. She lives between New York City and Havana.
“剩女”困境 最近几年,单身好像成为一种“罪过”。每逢节日,单身者总是受到来自社会各界的“关心”,尤其是那些大城市的适婚女性,同学朋友聚会上被问长问短,家中父母又安排相亲,打开电视也能看到爆火的相亲节目《非诚勿扰》,就连出去散步,公园里到处都是“相亲角”,简...
评分2️⃣0️⃣2️⃣0️⃣ ????No.4《单身时代》 作者是一位来自美国的记者——玫瑰,虽说不该有什么刻板印象,或是对一个事物的先入为主。但单单“玫瑰”这两个字,就让我对这本书有了一个不太好的印象。加之它的封面,总给我一种初中非主流时期QQ空间的感觉。 而...
评分 评分玫瑰是个地地道道的美国女孩,2009年她来到北京,一边学习中文,一边在北京电视台主持几档节目,这里的一切对她来说都新鲜有趣。她的身边大都是与她同龄,二十五岁到三十岁之间的年轻女性,这些女孩有的是编导,有的是主持人,有的是记者,有的是制片人,玫瑰眼中,她们年轻、...
评分2️⃣0️⃣2️⃣0️⃣ ????No.4《单身时代》 作者是一位来自美国的记者——玫瑰,虽说不该有什么刻板印象,或是对一个事物的先入为主。但单单“玫瑰”这两个字,就让我对这本书有了一个不太好的印象。加之它的封面,总给我一种初中非主流时期QQ空间的感觉。 而...
写作技能较差,遣词造句能力一般,主旨不清晰,逻辑性很差,多数时候,罗列了许多资料,却并没有指明其目的为何。提到了许多东西,但又都是浮光掠影而过,深度分析不够。没什么新鲜有趣的观点,都是别人翻来覆去讲过很多次的老梗。算不上学术研究吧。如果这真的是学术研究,那真是奇差无比了。
评分个人所见略多,不具代表性。要是能有中文编辑审核一遍,效果会好很多。。。
评分很踏实的一本书,不愧是经济学人的作者,引用得有理有据,对自己身边朋友的观察也是入木三分。那一段June练习Sajiao tactics的插曲真是让人笑出了眼lui。最近碰巧读了Lean in, 感慨在我国女性有结婚生育还有职场歧视的三重压力下,美国女性sit at the table和做female leader的追求,显得我们好像不是在同一个宇宙。
评分老生常谈, 竟然是访谈合集,不过是换种语言来支持人竟皆知的论点罢了。从相亲到同妻到女性教育到普世期待,都像Lit review。作者没有分享insight,实在鸡肋。
评分还行吧,就是外国人看我们自己明白的事。对中国人没太多意义,外国人看个新鲜。听完的。读的人中文真的很难听懂。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有