《蜜蜂的寓言》全名为《蜜蜂的寓言,或私人的恶行,公共的利益》。本书是英国近代苏格兰启蒙运动的代表作品。
作者曼德维尔把人类社会比喻为一个蜂巢。曼德维尔在其寓言诗里写到,最初因为蜜蜂们都贪婪自私地追求繁华虚荣,所以无不奢侈挥霍,炫耀自豪。整个社会兴盛繁荣,人人就业。后来,这群蜜蜂忽然改变了原有的习惯,放弃奢侈生活,崇尚节俭朴素,但结果却是宫室荒芜,货弃于地,商业萧条,民生凋敝。国家因要厉行节约,所以削减军务,以致敌人前来侵略时,无力抵御。最后这群蜜蜂只好遁逸他方。这个寓言的基本思想是要表明:“各种卑劣的成分聚合起来,便会构成一个健康的混合体,即一个秩序井然的社会,……这个寓言……乃是要表明:既享受一个勤勉、富裕和强大的民族所拥有的一切最优雅舒适的生活,同时又具备一个黄金时代所能希望的一切美德与清白,此二者不可兼得。”使人能够组成社会的,并不是人的合作和善良的天性;相反,是人的一些卑劣可憎的品行,才使人适合于幸福繁荣的社会。
这就是说,私欲的“恶之花”结出的是公共利益的善果。这就是著名的“曼德维尔悖论”。从道德的角度看,以自利驱动的行为是应该受到谴责的,但如果想以“公共精神”的道德情怀来建立一种充满美德的繁荣社会,那只是一种“浪漫的奇想”,因为私欲和私欲支配的个人恶行恰恰是社会繁荣的能源,离开了这个能源,公共利益将是无源之水,无本之木。公益心和道德感这样的善之花,都将结出贫困和伪善的恶之果。
曼德维尔的“蜜蜂的寓言”是现代自由主义经济学和经济伦理的基本隐喻。其理论主旨是弘扬私欲,相信市场对私人恶行具有神奇的转化和净化力量,认定出于道德情怀的行为不仅不可行而且可能危及公共利益。《蜜蜂的寓言》中比那个时代的任何其他人都更明确地阐述了古典经济学家用于建构其体系的若干基本假设和信念。哈耶克、布坎南等当代著名经济学家对他的经济学贡献给予了极高的评价。18世纪道德哲学的主要贡献是建造一座桥梁,一端搭在自利的经济人上,另一端搭在“社会福利”或“公共利益”上;并表明,在强制性的行为限制中,个人为追求自身利益的行为可能会推进整个社会的福利。
自本书问世起,曼德维尔的“蜜蜂的寓言”一直遭到理论上的质疑和事实上的挑战。具体到商业领域,关于企业是一个纯粹为自身赚取利润的组织,还是一个应该承担社会责任的组织,也一直是一个争论不休的问题。也正因为如此,本书成为了一部为整个社会哲学理论关注的经典作品。
B.曼德维尔,荷兰人。在荷兰,曼德维尔与近代人文主义者家伊拉斯谟、国际法之父格劳修斯、大哲学家斯宾诺莎齐名。1688年,英国光荣革命后去了英国,并最终决定定居英国,以熟练的英语进行写作。其著作甚丰,其中尤以《蜜蜂的寓言》闻名。
与旧版相比,最大的变化是当前这个版本更为完整了,此前没有译出的内容在这一版中都给补上了。不过Kaye的长篇导言和详尽的注释还是没有译出,当然译者在译序中也说明了这么做的理由,是否恰当实属见仁见智。不过书中大部分重要的译注仍取自Kaye的注释,窃以为标为“译注”不是...
评分曼德维尔对人性的剖析(在对人的种种感情的解析上我认为本书甚至要超过斯密的《道德情操论》)、对人类文明的自发、渐近产生和发展的诠释相当精辟!也难怪哈耶克会如此推崇曼德维尔! 在读亚当斯密和哈耶克的“自生自发秩序”之前如果能读读对他们影响很大的这一本书,会容易理...
评分曼德维尔悖论:私人恶德即公众利益。不是人之善,而是制度,会使坏人也可为大众的福祉服务;而制约自私行为恣意妄为的大多数制度是在人类实践中自然生成的;它们是人类行为的结果,但并非人类有意识设计的产物。曼德维尔认为,社会制度的发展,科学技术知识的增进等等,...
评分曼德维尔对人性的剖析(在对人的种种感情的解析上我认为本书甚至要超过斯密的《道德情操论》)、对人类文明的自发、渐近产生和发展的诠释相当精辟!也难怪哈耶克会如此推崇曼德维尔! 在读亚当斯密和哈耶克的“自生自发秩序”之前如果能读读对他们影响很大的这一本书,会容易理...
评分读书的时候,在图书馆里无意中拿到的,那时还没有老师推荐我们看道德情操论之类的书。 所以我丢下了乏味的国富论,对这本书着迷了。还在笔记本上摘抄了好多名言金句。 曼德维尔对人性的剖析是很刻薄很真实,细细思索,很过瘾!
通过一首诗歌其中的诗句来引申出本书的内容…本身结构上就很乱 大部分交错的内容 以及无法进行连贯的验证 使得内容显得丧失逻辑 所举的例子以细微的观察剖析人心 残酷的贴近实际 人之初性本恶 羞耻感是政客以及集体利益最有用的武器 而赞美则是迅速获得好感支持的方式 看了第一卷的一半,看着看着越来越没趣
评分应时应景。但有说这个版本翻译不好,下次有机会会再看看其他版本。
评分共产主义悖论 蒙昧的动物皆仅仅热衷愉悦自己,因而自然会遵从其自身的天然性向,并不考虑其愉悦势必带给他人的利与害。 没有一个人能够完全抵御阿谀逢迎的妖法,无论他如何能力过人,如何洞察秋毫,只要这种妖法施行得技巧高妙,适于他接受即可。…因为你给了此人一个机会,使他能用自己对他人装出的尊重,掩盖他对自己产生的快乐。 最弱者通常最具怜悯心,因此,没有人比女人和儿童更富于同情心了。必须承认:在我们的所有弱点当中,怜悯乃是最令人亲近的弱点,乃是与美德最为相似的弱点。 每个人都将他人的恶德和缺点变作了有利于自己的东西,竭力找到一种谋生方式,它是其天赋及能力所允许的最轻巧、最便当的谋生方式。 但我敢断定:这两个人谁都不愿对方用自己施于对方的手段来对付自己。
评分经验之谈得出了还挺正确的结论(译本整體无误,细节也还好~)
评分另一个角度
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有