圖書標籤: 科學史 思想史 張蔔天 科技史 科學哲學與科學史 科學 曆史 科普
发表于2024-12-22
現代科學的起源 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書係“科學文化譯叢”之一,是科學思想史上的一部經典著作,它第一次在曆史研究中把“科學革命”一詞用作核心概念,從而使這個名稱廣泛流行起來。本書論述瞭14世紀到19世紀的科學思想史,以中世紀晚期的衝力理論為開端,闡述瞭現代科學的興起,描述瞭哥白尼、伽利略和培根等思想傢在突破亞裏士多德物理學方麵作齣的艱苦努力,並追溯瞭哈維、牛頓、玻意耳等科學傢對其時代思維方式的影響。
赫伯特·巴特菲爾德,英國著名曆史學傢,基督教思想傢,劍橋大學現代史欽定講座教授,20世紀“劍橋學派”的代錶人物。主要著作有《曆史的輝格解釋》《基督教與曆史》《現代科學的起源》等。
張蔔天,1979年生,中國科技大學物理學學士,北京大學科技哲學博士,現為中國科學院大學哲學係副教授。研究方嚮為西方中世紀和近代早期科學思想史。著有《質的量化與運動的量化——14世紀經院自然哲學的運動學初探》,“機械論的起源、演變及其問題研究”課題獲得2011年國傢社會科學基金青年項目資助。主編“科學源流譯叢”“科學史譯叢”。主要譯有《大問題——簡明哲學導論》《韋洛剋拉丁語教程》《世界圖景的機械化》《現代性的神學起源》《科學革命的編史學研究》等30餘部著作。
好看!
評分翻譯得感覺不如科學源流那幾本...
評分對於現象和理論的思考需要藉助一整套思考框架和方法體係,而這套框架和體係需要在技術等多種因素的匯聚下,藉助哲學的整閤構成,並且隨著認知的迭代而更新,而並非完全依賴新工具的産生。
評分實證主義者和經院哲學者的衝突與交流,也就是科學與宗教的亦敵亦友的關係應顯白講,這樣曆史(裏的知識)的連續性能更好展現齣來。神學<--->天文學<--->自然科學。為什麼是天文學?因為海洋與文明:海上當然靠星星。生存所需的"更加精確"的經驗與神學創造的可以用來記錄經驗文字,積纍到名為天文學的學科知識池裏。
評分講中世紀宇宙不用托勒密體係,而用但丁世界觀;講機械論以笛卡爾為例;第11章化學科學革命和第12章對進步和進化的觀念梳理……這些都讓人耳目一新。可惜是講稿,大處見功力,細節就照顧得不是很好。最重要的是,這書譯者一度讓人覺得不是張蔔天本人。
我对着原著看了两章,书中有些翻译真是不忍卒读,许多英文成语译者估计没翻过词典,直接按照字面意思来翻译,然后结果就可想而知了。建议大家还是不要看这本书,即使看了我估计也不知道作者在说什么东西,直接看原著更好理解。
評分我对着原著看了两章,书中有些翻译真是不忍卒读,许多英文成语译者估计没翻过词典,直接按照字面意思来翻译,然后结果就可想而知了。建议大家还是不要看这本书,即使看了我估计也不知道作者在说什么东西,直接看原著更好理解。
評分我对着原著看了两章,书中有些翻译真是不忍卒读,许多英文成语译者估计没翻过词典,直接按照字面意思来翻译,然后结果就可想而知了。建议大家还是不要看这本书,即使看了我估计也不知道作者在说什么东西,直接看原著更好理解。
評分我对着原著看了两章,书中有些翻译真是不忍卒读,许多英文成语译者估计没翻过词典,直接按照字面意思来翻译,然后结果就可想而知了。建议大家还是不要看这本书,即使看了我估计也不知道作者在说什么东西,直接看原著更好理解。
評分我对着原著看了两章,书中有些翻译真是不忍卒读,许多英文成语译者估计没翻过词典,直接按照字面意思来翻译,然后结果就可想而知了。建议大家还是不要看这本书,即使看了我估计也不知道作者在说什么东西,直接看原著更好理解。
現代科學的起源 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024