《文学论》是日本近代大文豪、国民作家夏目漱石的名著,是作者在东京大学授课时的讲义,也是世界上第一部从心理美学、读者接受角度写成的文学原理著作,既有文本特色,又具世界性的广泛影响。《文学论》可以说是一部英国文学评论集,从社会心理学、美学出发,夏目漱石认为文学的内容由观念、理智、印象等 “认识” 方面的要素(漱石用 F 来表示)与情绪的要素(漱 石用 f 来表示)两部分构成,并创造了 F+f 的文学公式,由此展开了他的文学观。后来的许多日本作家、学者对《文学论》给予了高度的评价。他们指出,像《文学论》这样自成体系的文学概论大部头著作,在当时的欧洲也是独一份的。
夏目漱石(1867年2月9日-1916年12月9日),日本近代最重要的文学家,本名夏目金之助。夏目漱石出生东京官吏之家,幼年起学习汉学,后毕业于东京帝国大学英文专业,赴英留学后,在东京大学教授英国文学。夏目漱石兼具东西方文化素养,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。代表作有《我是猫》、《哥儿》、《三四郎》、《后来的事》、《门》、《心》、《明暗》等。写作小说时擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。夏目漱石的小说多以细腻的心理分析,刻画了日本近代化背景下,信奉个人主义的知识分子在伦理观、宗教观、自然观上的探索,在日本近代文学史上影响深远。其门下出了不少文人,芥川龙之介就曾受其提携。
一本跳出各种主义介绍的文学理论书 以符号和公式来概括,以文学作品来分析,意外地更加明晰了。当读者完全理解了(F+f)这一理论的体系,又可以自然地同当前的各类主义进行对照阐发。 与前不久才读完的一本文学理论译文本相比,没有让人头痛的长难句式译文,简直好懂到哭泣。 引...
评分一本跳出各种主义介绍的文学理论书 以符号和公式来概括,以文学作品来分析,意外地更加明晰了。当读者完全理解了(F+f)这一理论的体系,又可以自然地同当前的各类主义进行对照阐发。 与前不久才读完的一本文学理论译文本相比,没有让人头痛的长难句式译文,简直好懂到哭泣。 引...
评分一本跳出各种主义介绍的文学理论书 以符号和公式来概括,以文学作品来分析,意外地更加明晰了。当读者完全理解了(F+f)这一理论的体系,又可以自然地同当前的各类主义进行对照阐发。 与前不久才读完的一本文学理论译文本相比,没有让人头痛的长难句式译文,简直好懂到哭泣。 引...
评分一本跳出各种主义介绍的文学理论书 以符号和公式来概括,以文学作品来分析,意外地更加明晰了。当读者完全理解了(F+f)这一理论的体系,又可以自然地同当前的各类主义进行对照阐发。 与前不久才读完的一本文学理论译文本相比,没有让人头痛的长难句式译文,简直好懂到哭泣。 引...
评分一本跳出各种主义介绍的文学理论书 以符号和公式来概括,以文学作品来分析,意外地更加明晰了。当读者完全理解了(F+f)这一理论的体系,又可以自然地同当前的各类主义进行对照阐发。 与前不久才读完的一本文学理论译文本相比,没有让人头痛的长难句式译文,简直好懂到哭泣。 引...
坦白说,我买这本书是冲着它的名字来的,希望能对一些文学思潮的源头有个更扎实的理解。然而,阅读体验堪称一次漫长的“精神漫步”。这本书的结构简直像一张被随意揉皱又摊开的地图,上面布满了作者在不同心境下留下的印记。有那么几页,我甚至怀疑自己是不是不小心翻到了某个哲学家的手稿片段,那里充斥着对“存在”与“虚无”的无休止追问,这些追问与文学本体的联系显得若即若离,需要读者自行去搭建桥梁。我尝试着做笔记,试图梳理出关键的概念框架,但很快就放弃了,因为每一个概念似乎都在下一章被重新定义或颠覆。这不像是教科书,更像是一场与一位博学但极度跳跃的智者的私密对话,这位智者似乎不认为有必要为听者铺设平坦的道路。每当我觉得自己终于理解了某个段落的精髓时,作者又会突然转向对某种非主流文体(比如古代的某种颂歌或某种地方戏曲的唱词)进行极为细致的、近乎旁人无法企及的文本细读,这种跨度之大,让我产生了阅读脱节感。这本书似乎更偏向于向内挖掘,挖掘作者自身的认知深渊,而不是向外提供一套普适的分析工具。读完后,我脑中留下的不是清晰的知识点,而是一种挥之不去的、关于“何为知识”的困惑。
评分这本厚厚的精装本捧在手里,沉甸甸的,光是看封面设计,就让人联想到某种严肃而深邃的学术追求。我承认,我是被它的名字吸引的,那种带着古典韵味的“论”字,似乎预示着一场对文字本质的深度剖析。然而,当我真正翻开它,试图在那些密集的文字丛林中寻找我所期待的关于文学形式、美学范畴或是文本解读的明确指导时,我发现自己迷失了方向。它更像是一系列松散的、互相牵扯的思考片段的集合,而非一个逻辑严密的论证体系。作者似乎沉浸在某种高度个人化的哲学思辨中,时而跳跃到对某个遥远时代哲学家观点的引用,时而又转向对某个具体文学作品中某个微小意象的近乎痴迷的考据。我期待的是一把清晰的解剖刀,能帮助我更好地理解那些我过去囫囵吞枣读过的名著;结果我得到的是一把精美的、装饰华丽的、却不太锋利的雕刻刀,它在表面打磨出了许多漂亮的花纹,但核心的问题依然未被触及。我合上书本,窗外的阳光洒在封面上,我反而有一种强烈的冲动,想回去重读几遍那些被这本书提及却未被它深入阐释的经典文本,也许,答案并不在这本书的“论”中,而是在那些被“论”所环绕的文本本身。这本书与其说是一本理论著作,不如说更像是一份高度私密的阅读笔记,需要读者本身具备与之匹敌的知识背景和相当的耐心才能窥见其全貌,对于我这种寻求系统性知识的普通读者来说,收获甚微,更多的是一种智力上的疲惫感。
评分这本书的文字带着一种强烈的、难以言喻的“重力感”。你必须全身心地投入去抵抗它向你施加的理解压力。我花了整整一个下午,才勉强啃下前三章,我的感受是,作者似乎对“清晰”二字怀有某种天然的抵触。他似乎更热衷于构建复杂的、多重嵌套的从句结构,用词精准到令人发指,但这种精准度往往服务于一种晦涩的目的——即让读者意识到,在他构建的这个思想领域里,任何简单的表达都是一种肤浅的背叛。我期待看到他对文学史的某个关键转折点的宏观梳理,哪怕只是一个章节的概述也好,但作者似乎对那种“梳理”的行为本身不屑一顾。他更喜欢将自己置身于一个微小的、具体的文本细节中,然后用放大镜去审视那里面的每一个纤维,并借此推导出关于人类精神状态的普遍性结论。这种由微观到宏观的跳跃,虽然在某些瞬间能产生“醍醐灌顶”的错觉,但绝大多数时候,只会让人感觉在阅读过程中需要不断地回溯前文,以确认自己是否遗漏了某个关键的限定词或转折副词。读完之后,我没有感到被“教育”,反而感到一种智力上的“被挑战”,仿佛作者在说:我的思想世界如此深邃,你,读者,是否真的配得上它?
评分这本书的阅读体验,用一个词来形容,那就是“玄妙”。它不像是一本理论书籍,更像是一部充满象征意义的寓言小说,只不过它的“角色”是抽象的概念,它的“情节”是思维的激荡。我努力寻找那些标准的学术术语——比如“能指”、“所指”、“异化”等等——试图定位它在现有理论谱系中的位置,但很快发现,作者似乎对这些既有的标签都心存疑虑,他更喜欢自创一套充满诗意的、却难以被外界检验的词汇体系。书中关于叙事学、诗学或是修辞学的讨论,总是被包裹在一层厚厚的、近乎巴洛克式的描述风格中。例如,当他谈及“时间性”在小说中的作用时,他不会给出任何清晰的结构模型,而是会用一系列关于“流逝的沙漏”、“被凝固的琥珀”的比喻来阐述,这些比喻固然优美,却无法转化为实际的分析工具。我合上书本,脑海中浮现的不是清晰的论证链条,而是一幅幅色彩斑斓、光影变幻的抽象画作。这本书无疑是为那些已经站在高处,渴望更高视角的学者准备的,对于我这样一个仍在努力搭建理论地基的普通读者而言,它提供的是绚烂的穹顶,却未能给我坚实的立柱。我深知其中定有真知灼见,但这些真知灼见,被作者用一种近乎“故作高深”的笔法,牢牢地锁在了只有少数人才能进入的密室之中。
评分翻开这本书,我简直像掉进了一个巨大的、铺满鹅卵石的迷宫。文字的密度惊人,但这些文字似乎总是在绕圈子,它们彼此摩擦、碰撞,发出一些悦耳的、偶尔也有些刺耳的声响,却始终没有指向一个明确的出口。我原本以为这会是一场关于文学如何构建意义的宏大叙事,期待着作者能为我搭建起一座清晰的理论阶梯,让我一步步登上高处俯瞰整个文学的景观。谁知,我得到的体验却是反复地在不同的概念迷宫里打转。作者的语言风格极其华丽,充满了大量晦涩的修辞和不常见的词汇组合,仿佛作者在用一种只有少数精英才能理解的密码书写。每次我以为抓住了某个核心论点时,下一句便会用一个意想不到的转折将我推开,让我重新审视自己对前文的理解是否出现了偏差。这种阅读过程带来的挫败感是巨大的,它不是因为内容太难而无法理解,而是因为作者似乎刻意地模糊了清晰的界限,将每一个论断都包裹在层层叠叠的文学化语言之中。读完一部分后,我感到一种精神上的过度刺激,就像连续听了一整天结构极其复杂的交响乐,耳朵虽然接收到了丰富的信息,但大脑却急需一片宁静的空白来整理这些混乱的声波。这本书,与其说是在“论述”,不如说是在“展示”一种思考的状态,而这种状态,对于我来说,过于飘渺和不可捉摸了。
评分翻完了这本书的英文版,没读懂!摔书!
评分夏目对文学的定义,就看了一遍,我还得再读几遍,细品。
评分思想和感情同等重要,没有思想感情不可长存,没有感情思想索然无味。
评分夏目对文学的定义,就看了一遍,我还得再读几遍,细品。
评分原来夏目漱石也有过一种“被英国文学骗了”的错觉,用F+f来解释文学作品,其实是借助心理学来进行分析,乍看起来很先进、独特,但真翻来各类例证和论述并非如此。讲解文学内容和焦点意识时,情绪、幻惑得以生发,无论是焦点变换的修辞还是以物拟物的联想等各类创作技法还是对雪莱、莎士比亚和哈代的鉴赏都算不上顶级,但是讲解太细致了,例证详尽无比。文本批评结合逻辑思辨,甚至接近于建立“文学科学”的地步,但是前者比不得丹纳,后者赶不上黑格尔。值得敬佩的一点,夏目漱石一直在做“有闲文学”而不是“帮忙文学”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有