叶甫盖尼·奥涅金

叶甫盖尼·奥涅金 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:人民文学出版社
作者:[俄] 亚历山大·普希金
出品人:
页数:374
译者:智量
出版时间:2016-6
价格:31.00元
装帧:平装
isbn号码:9787020112456
丛书系列:普希金代表作
图书标签:
  • 普希金
  • 俄罗斯文学
  • 诗歌
  • 俄国文学
  • 长篇小说
  • 外国文学
  • 俄罗斯
  • 俄国文学
  • 诗歌
  • 经典小说
  • 批判现实主义
  • 青年成长
  • 爱情主题
  • 社会批判
  • 19世纪文学
  • 个人自由
  • 浪漫主义
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书为诗体长篇小说,讲述了一个贵族青年奥涅金在上流社会所发生的故事。作品中的主人公奥涅金是俄国文学史上第一个多余人形象,该作品是俄国现实主义文学的奠基之作,是公认的俄罗斯文学的典范之作。同名歌剧《叶甫盖尼·奥涅金》亦闻名于世

作者简介

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(一七九九——一八三七)是第一个具有世界影响的俄罗斯作家。他是俄国浪漫主义文学的主要代表和俄国现实主义文学的奠基人,被高尔基誉为“俄国文学之始祖”和“伟大的俄国人民诗人”。十九世纪俄国文学的高峰,就是从普希金开始的。

这位“俄罗斯诗歌的太阳”最重要的作品,就是诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》。它是俄国现实主义文学的奠基之作。

这部诗体作品,自然具有诗歌的抒情性;但它又是一部现实主义的作品,所以作者把它叫做“小说”。一八二三年动笔时,普希金的创作正从浪漫主义向现实主义转变。八年后,《叶甫盖尼·奥涅金》于一八三○年完成。它总结了作者一八三一年以前的全部创作经验,以后普希金就转入了散文写作。这种创作方法和文体的变化,和社会背景是有关的。《叶甫盖尼·奥涅金》前四章写于十二月党人起义之前,基调比较明朗;从第五章起,调子变得阴郁、低沉起来,故事也越来越向悲剧性的结尾发展。这些正是时代气氛的反映。

目录信息

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
《叶甫盖尼·奥涅金》注释
奥涅金的旅行片断
第十章
译本修订校改后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

在重庆磁器口旧书店淘到的旧书。1982年上海译文出版社,冯春译。扉页还有它第一任主人的签名和购书年月——“谢勤 1982.12”。读的过程中发现了里面夹着糖纸“鲜花奶糖”和一张便签。这种穿越时光的相遇,有着难以为旁人所感受的奇妙呀。 决定把便签上的内容分享给大家(其实只...  

评分

《欧根•奥涅金》是被翻译得最多的文本之一,查良铮、冯春、王士燮、剑平、刘宗次、智量都译过,而吕荧——这个“唯一敢为胡风申辩的人”——的译本也以它的平易赢得了我的心。虽然不少语句比起智量来略显土鳖,而且一些旧译专名今天读来已经很不习惯,如P4鲁斯兰和柳德米拉...  

评分

读完陀思妥耶夫斯基关于普希金的随笔,他尤其提到《叶甫盖尼·奥涅金》。在谈到主人公的时候,陀思妥耶夫斯基从人性的角度分析了这个19世纪的青年“多余人”。尤其说到女主人公是俄罗斯民族文学中现实主义出现的第一个正面的成功的女性形象。这本书是普希金的第一本现实主...  

评分

普希金《叶甫盖尼·奥涅金》译序 http://blog.sina.com.cn/u/3020582503 九霄环珮 普希金是俄罗斯诗歌的“太阳”,他短短的一生作品是相当丰富的,其中《叶甫盖尼·奥涅金》无论在篇幅上、内容上、艺术性和思想性上都堪称普希金的代表作。往浅里说,这部书包含刻骨铭心的爱情...

评分

奥涅金,这个艺术形象出自普希金笔下的诗体小说《叶甫盖尼•奥涅金》。他以独特鲜活的性格,成为首个“多余人”的典型。 提及“多余人”,还得谈到赫尔芩的《往事与随想》[1]。文中将“多余人”概括为“一种古怪的人”,亦或懒散的旁观者。 而奥涅金这位“多余人”形象,...  

用户评价

评分

这样的人啊才算有福:/他能及早离开人生的华筵/不把满杯的美酒饮干/不等到把人生的故事通读/便能突然离开它,毫不心动/恰似我离开我的奥涅金

评分

自由诗,美极了

评分

诗体长篇小说,奥涅金诗节,智量翻译极好,意群之停顿代音步、词组代音节、重读汉字代重音浪漫主义现实主义结合,浪漫的达吉雅娜,没有丈夫姓名,没有婚后家庭生活,看叶甫盖尼唐璜,给男性写信求爱和独自漫游是当时女性所不为等等;崇尚大自然;主体意识。奥涅金出身贵族,养尊处优,有很高的智慧和教养;他对当时俄国的现实不满,愤世嫉俗,玩世不恭。但是他又生性懦弱,既不能和生活中的恶正面对抗,也不能挺身而出,对社会做出什么积极的贡献。自私。他们那卑鄙龌龊的灵魂,他们的自私自利的冷酷,他们对幻想无休止的追逐,他们虽有愤世嫉俗的精神...天使,还是个傲慢的魔王?是依样画葫芦的仿造?是一篇讲解异邦奇谈的说明文?还是一个不值一顾的幻影?是莫斯科人穿了哈罗德的外套?是一部堆满时髦语句的辞典?何其芳:奥涅金你一定要搞完咯!

评分

多余人的形象,奥涅金。达吉雅娜。描写得多到位啊,一些细节引起幻想,一些幻想引起倾心,顷了心也乱了心,时而甜蜜,时而烦闷,想见他又怕见他,魂不守舍,不能自已。要爱自己。感觉翻译得很好,读起来非常顺畅。一时的意气,会毁掉友谊,付出惨痛代价。悲剧产生于奥涅金待人接物的随意与冷漠,感觉他也不是刻意要瞄准致命部位,但随意一抬手,随意一开枪,一切都不可挽回。整部诗的比例很神奇,在那之后的部分,转折的部分似乎短而急促,但又似乎理当如此,青葱岁月在我们心中占据重要位置,似乎永远不会结束,但总有一些事件让我们长大,在那之后的时间似乎一眨眼,然后我们就变成了定型后的成人模样。达吉亚娜最后对奥涅金说的话真的一针见血,她的选择也值得称赞。得不到的总是好的似乎是人们摆脱不了的偏好。要为自己的选择负责。

评分

这样的作品就像是太阳。达吉雅娜是光是爱是美,奥涅金这样一个多余人,在这难得的疫期的暖阳下真是把我看哭(智量先生的译后记真是看了让人敬佩那个年代的译者,感动

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有