图书标签: 果戈理 俄罗斯文学 小说 俄罗斯 俄@果戈理 *北京·人民文学出版社* 苏俄文学 短篇集
发表于2025-02-22
满涛译狄康卡近乡夜话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
序言
索罗庆采市集
圣约翰节前夜
五月的夜
失落的国书
第二部
序言
圣诞节前夜
可怕的复仇
伊万·费多罗维奇·施邦卡和他的姨妈
魔地
译者序
果戈理(1809-1852),俄国小说家、剧作家。由于果戈理的创作,小说才开始在俄国文学中取得支配地位。被公认为俄罗斯小说之父。主要作品有《狄康卡近乡夜话》《密尔格拉得》《彼得堡故事》《钦差大臣》《死魂灵》等。
满涛,原名张逸侯(1916----1978)原籍江苏吴县。民國二十四年(1935年)考入复旦大学。而后先后赴日本、美国留学。归国后从事左翼报刊《奔流文艺丛刊》等的编辑工作。二十八年(1939年)开始翻译高尔基等人的作品。同期也经常创作小说、散文及戏剧等,并写有大量文艺杂文。大陸陷落后先后在时代出版社等单位工作。中国作家协会会员,作协上海分会理事。上海市政协第一至第四届委员。翻译的重要作品有《别林斯基选集》,《果戈理选集》,《文学的战斗传统》、《契诃夫与艺术剧院》、《陀思妥耶夫斯基论》、《冬天记夏天印象》、《死魂灵》等,总计超过五百万字。因遭受其投靠的那個組織的迫害,于六十七年(1978年)含冤去世。
可以。
评分比较艰难地读完了。很神奇的一次阅读体验。这可以称得上是一本“套路外”的书,每一篇的结局都读不懂,不是结局反转带来意外的不懂,是真的不理解作家的本意。一开始以为是《十日谈》那种嘲讽教会的风格,但并不尽然,嘲讽是有的,但感觉不像主旋律。后来又往《格林童话》收集民间故事的方向去套,也不完全正确。很多花费笔墨的人物到最后完全没有派上用场,不知道存在的理由是什么。作者也不打算说教,不打算说真爱必胜,不打算说正义必胜。总之吧,就是存在着这么些故事,没有道理可言。
评分相较而言还是更喜欢屠格涅夫的《猎人笔记》,《狄康卡近乡夜话》故事简单浅显,并没有太深的意蕴,不过其叙述倒自有一份天真、爽朗能感染人心。
评分这个翻译么,有两个要说,一是真是不顺畅,读起来难受,二是呢北方方言多一些,很亲切。或许受制于文化的不同,读这些鬼故事,很难理解下去。对那些村落,民间故事,还是写的不错的。
评分神神叨叨的俄罗斯鬼怪故事上半部感觉一般,下半部确实越来越精彩~最喜欢《可怕的复仇》
洋人的神神怪怪,没有天朝的丰富多彩。现实看白春仁的,看了一半,实在读不下去,就读满涛的,满涛翻译得很好,但是个别地方有错,估计是校对的问题。
评分洋人的神神怪怪,没有天朝的丰富多彩。现实看白春仁的,看了一半,实在读不下去,就读满涛的,满涛翻译得很好,但是个别地方有错,估计是校对的问题。
评分果戈理出生于乌克兰,因此,在《乡村夜话》中他把叙述的立足点就定在他所热爱的乌克兰这片热土上。 在上中学的时候,每逢节假日,果戈理就到郊区找他认识的农民采风。而最主要的途径,还是他从母亲那里收集民俗民风的生活素材。他把他发现的很多乌克兰民间传说都抄录在“杂记本...
评分文/伊冯波波娜 我在阅读果戈里、普希金的短篇时,是有点怀疑的——你说《狄康卡近乡夜话》《别尔金小说集》是“此曲只应天上有”,我不能赞同——我觉得这些小说,放到今天,都蛮通俗简单的。后来,老师和我说,在当时的环境下,俄罗斯阅读趣味仅仅局限于对法国文学、英国文学...
评分果戈理出生于乌克兰,因此,在《乡村夜话》中他把叙述的立足点就定在他所热爱的乌克兰这片热土上。 在上中学的时候,每逢节假日,果戈理就到郊区找他认识的农民采风。而最主要的途径,还是他从母亲那里收集民俗民风的生活素材。他把他发现的很多乌克兰民间传说都抄录在“杂记本...
满涛译狄康卡近乡夜话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025