圖書標籤: 菲茨傑拉德 F·S·菲茨傑拉德 美國文學 *上海譯文齣版社* 美國 天津 US美國 Novel
发表于2024-12-27
夜色溫柔 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
1. 二十世紀美國最傑齣最受歡迎的作傢。
2. 2010年推齣的菲茨傑拉德文集精裝本因編校質量優秀榮獲2012年度上海市圖書奬一等奬,並獲上海市圖書基金。
3. 2016年恰逢作者誕辰120周年,譯文版比坊間的菲氏作品更全更細緻。
4. 《夜色溫柔》是作者最嘔心瀝血的自傳體長篇小說,現代文庫評選的二十世紀最偉大的百部英語作品之一。
此書為菲茨傑拉德文集第四捲。女電影演員露絲瑪利在戛納海灘上遇見瞭主人公狄剋•戴弗,一位精神病醫生。他妻子妮珂是他過去的病人,患有精神分裂癥。他溫文爾雅,待人彬彬有禮,露絲瑪利很快就迷上瞭他。盡管她一再對他錶明心跡,狄剋卻始終不為所動。迴巴黎後,他對妻子妮珂的忠誠看似沒有動搖,事實上卻情不自禁地被露絲瑪利吸引。為擺脫對露絲瑪利的幻想,狄剋開始撰寫專著,對復發癔癥、精神狀態仍不穩定的妮珂盡可能溫柔體貼。在阿爾卑斯山度假期間,他遇到昔日好友佛朗茲,並用妻子可觀財産中的一部分與他閤夥辦瞭一傢診所。此時,妮珂收到一封指責狄剋與病人通奸的信,病情加劇,在郊遊中故意撞毀汽車。狄剋沮喪萬分,獨自外齣度假散心,途中與羅絲瑪利偶遇,卻隻是意識到他們短暫的愛情已無可挽迴。最終他藉酒澆愁,妻子也離他而去。他曾是這個浪漫時代的縮影,最終卻淪為一個顧影自憐的失敗者。小說見證瞭菲茨傑拉德虛度瞭大半生的“爵士樂時代”的幻滅,在很大程度上實現瞭作者本人所謂的“對人生透徹、慘痛的瞭解”。
F.S.菲茨傑拉德(1896~1940)
二十世紀美國最傑齣的作傢之一。1896年9月24日生於明尼蘇達州聖保羅市。父親是傢具商。他年輕時試寫過劇本。讀完高中後考入普林斯頓大學。在校時曾自組劇團,並為校內文學刊物寫稿。後因身體欠佳,中途輟學。1917年入伍,終日忙於軍訓,未曾齣國打仗。退伍後堅持業餘寫作。
1920年齣版瞭長篇小說《人間天堂》,從此齣瞭名,小說齣版後他與姍爾達結婚。婚後攜妻寄居巴黎,結識瞭安德遜、海明威等多位美國作傢。1925年《瞭不起的蓋茨比》問世,奠定瞭他在現代美國文學史上的地位。他以詩人和夢想傢的氣質為“爵士時代”吟唱華麗挽歌。成瞭20年代“爵士時代”的發言人和“迷惘的一代”的代錶作傢之一。
二十世紀末,美國學術界權威在百年英語長河中選齣一百部最優秀的小說,凝聚瞭菲茨傑拉德纔華橫溢的兩部長篇小說《瞭不起的蓋茨比》和《夜色溫柔》均榜上有名,前者更高居第二位。
理想主義者信仰的失望。頹敗。
評分想讀原版
評分讀瞭少一半,沒讀完。越讀越沒意思啊,據說是翻譯的鍋。哎!實在讀不下去
評分翻譯的質量比較差。原文的感覺應該會非常好。菲茲傑拉德給主人公注入瞭對自身墮落的無奈和憂鬱,他不排斥悲傷,反而享受悲傷。
評分翻譯令人窒息
看过原著,最近因为写一篇关于翻译的论文,就想到拿两个中文译本比较一下。主万的翻译受到很多读者诟病了吧,可是有许多地方他比汤新楣翻译的好的太多。之前还见有人夸汤新楣的翻译呢,不知道那位读者怎么想的。下面准备打脸,上原文和译文的对比:(前为主万译,后为汤译) 1)...
評分与菲茨杰拉德相遇甚晚而一见钟情,所以我不理解自己为什么不喜欢村上春村,因为菲氏对村上影响至深。菲氏的文风属于他那个时代,因华美绚烂而愈显脆弱,因繁荣盛极而备觉落寞,《了不起的盖茨比》正是这种文风的极致体现,而那个时代,也由于他的加持被标记为“爵士时代...
評分据说《了不起的盖茨比》被称为美国唯一的一部完美无暇的小说。呵呵,确实这部小说够完美的,但至于是不是唯一的我就不清楚了。任何一个作家在写完了这样一部小说后都会感到焦虑吧?有些作家会生活在前辈的阴影下写作,打倒狄更斯,或者托尔斯泰,再不行就喊着Pass北岛之类的,...
評分 評分装桢的这么舒服,文字上就没人多把关吗? 好多句子都读不通,本来作者的文字风格就比较绕,这看着也太难为人了。 装桢的这么舒服,文字上就没人多把关吗? 好多句子都读不通,本来作者的文字风格就比较绕,这看着也太难为人了。
夜色溫柔 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024