圖書標籤: 豐子愷 日本 日本文學 紫式部 小說 日本小說 經典 譯本
发表于2024-11-24
豐子愷譯源氏物語 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《源氏物語》産生的時代,是藤原道長執政下平安王朝貴族社會全盛時期。這個時期,平安京的上層貴族恣意享樂,錶麵上一派太平盛世,實際上卻充滿著極其復雜而尖銳的矛盾。《源氏物語》正是以這段曆史為背景,通過主人公源氏的生活經曆和愛情故事,描寫瞭當時貴族社會的腐敗政治和淫逸生活,以典型的藝術形象,真實地反映瞭這個時代的麵貌和特徵。《源氏物語》全書共五十四迴,近百萬字。故事涉及三代,經曆七十餘年,其中主要是上層貴族,也有下層貴族,乃至宮廷侍女、平民百姓。作者深入探索瞭不同人物的豐富多彩的性格特色和麯摺復雜的內心世界,描寫得細緻入微,使其各具有鮮明個性,富有藝術感染力。《源氏物語》開闢瞭日本物語文學的新道路,使日本古典現實主義文學達到一個新的高峰。
本居宣長《紫文要領》:物哀(感物興情) 日本文學 主情主義(中國 教訓主義、泛道德主義) 對客觀外物:知“物之心”(eg.發現櫻花真美)→(我因花開而感動:)知物哀 對人際人情:知“事之心”(eg.察覺他在傷心)→(我體察他之情感後為他之境遇而傷心:)知物哀
評分日本古典時代從上至下的經濟、政治、文化情況從紫式部溫和剋製的女性敘述聲音中緩緩道來,在貴族生活的諸多繁瑣細節中透露齣對日本人對細緻的執著追求,使得後來東亞學者可以對書中的物進行細緻的考察。 光源氏作為彼時美、風雅與風流的核心代錶人物,不僅僅因為其被作者一而再再而三稱贊的美貌(美到可以不斷被原諒),也因為其作為皇子培養齣來的詩書舞樂技藝,遠超過尋常貴族的淵博學識,怕是一個日本古典文人的理想型瞭。PS.東亞古典學識帶來的風雅在今天的中國應該已經不在瞭吧,或是應當陳列在當代藝術博物館? 葉謂渠中依照階級論敷衍的序言絕難以覆蓋書中的內容,建議看完全書後再當作淺顯的讀後感一讀。還是要好好學語言纔能比照翻譯版本的優劣啊。
評分讀前幾迴的時候覺得太無聊,差點棄讀,耐著性子看瞭一陣不知為什麼就突然讀進去瞭,然後一口氣給看完瞭。四十一迴的處理真是巧妙
評分日本女子圖鑒
評分可以……我看完瞭……和紅樓夢最像的地方大概在於源氏死後的那幾章和紅樓夢後四十迴一樣不好看
趁1000年周年的东风,国内也跟着狠出了几套各种各样的源氏物语。我觉得非常遗憾,这又是一本不推荐大家买的书。上一本是http://www.douban.com/review/1563234/(不过这本是田边圣子女士的改写,其实不可通比,在此道歉) 可喜可贺的是这次作者终于是紫式...
評分摘自《南方周末》 作者:李 雾 本人自认对日本文学多少知道一点。从川端康成的《古都》、《雪国》到公部安房的《沙女》,从三岛由纪夫的《金阁寺》、《潮骚》到村上春树《挪威的森林》,也算读过几部日本小说。不过,也要到不久前读了《纽约时报》上的一篇游记之后,才...
評分译文如同嚼过的馒头,同一个馒头不同人嚼有不同的味道。喜好哪一个是个很主观的选择,最好是用品酒的方法,对照地读上几句,然后看哪一个更合自己的心意: A: "人生到处即为家" B: "人生如寄" A: "这里的板垣旁边长着的蔓草,青葱可爱。草中开着许多百花,孤芳自赏地露出笑颜...
評分文字历来有两种动人之处:一曰思想,一曰情致。年少的时候,凭空有许多闲情,都要装饰以最优美的文字表述出来,宛如在最雅致的信纸上写出最无聊的感情;长大以后,看出其间的庸俗与可笑,不愿为赋新词强说愁,也不愿委曲求全,似乎长了学问,精进了思想,却是江郎才尽,语不成...
豐子愷譯源氏物語 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024