漢字日本

漢字日本 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:麥田
作者:茂呂美耶
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:2014-3-28
價格:NT320
裝幀:平裝
isbn號碼:9789863440802
叢書系列:
圖書標籤:
  • 日本
  • 漢字
  • 日語
  • 茂呂美耶
  • 文化
  • 語言
  • 語言
  • 社會學
  • 漢字
  • 日本
  • 文化
  • 曆史
  • 語言
  • 文字
  • 漢字學
  • 日語
  • 漢字演變
  • 中日交流
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

'日語漢字大不同,中文與日文間密不可分的文化關係,全在《漢字日本》

◎ 最生動有趣的中日漢字文化書──針對中、日文中,同樣的漢字,但不同的字義或文化內涵,作齣有趣的解讀。

◎ 日文漢字豆知識+日語進階學習,一次完足!──漢字豆知識提供對日本文化有興趣的讀者另一個更有趣的視角,一方麵可以因此讀到有趣的中日文化差異,同時也能加深對日本文化的理解。

「經濟」「社會」「哲學」「人權」「解放」「主義」「知識」「文化」詞彙其實是日本人創齣的?百日維新後,中國留學生開始大量翻譯日文書,當時的翻譯傢「基於」日文文法,也不得不創齣一些漢語新詞:基於、關於、對於、由於、認為、成為、視為……連毛主席那篇著名的「實踐論」論文,裡麵的詞句正是有四分之一是日製漢語……

《漢字日本》分為兩大部分,「漢字豆知識」及「精選漢字」。

「漢字豆知識」把日語的相關歷史及演變作有趣的補充說明,同時也搭配關鍵詞的日文及例句用法,讓讀者不僅可以讀到中日漢字的文化差異,對於有日文基礎的讀者,也可進一步深化日語的程度。

「精選漢字」,分為五個類別,精選齣中日漢字「最易混淆」並且「和日常生活息息相關」的詞:稱呼用語篇、食衣住行篇、身體健康篇、教養學習篇、社會生活篇。

例如「稱呼用語篇」中的「愛人」:同樣是「愛人」,在中國大陸地區指的是正式結婚的配偶,亦即丈夫或妻子;在颱灣地區或其他華人地區則與「戀人」、「情侶」、「伴侶」同義。

但在日文世界中,這個詞專指「非婚姻關係」並「長期有肉體關係」的情婦或情夫,也就是華文的「小三」、「二奶」或介入他人婚姻的「第三者」。

再如談到「妻子」:華文的「妻子」指的是太太、老婆,而日文的「妻子」則包括老婆和孩子。日文的「老婆」是僅有「妻(つま)」一個字。

這個「妻」,不但有「新妻(にいづま)」(新婚妻子)、「人妻(ひとづま)」(有夫之婦),還有男士們最喜歡的「若妻(わかづま)」(年輕妻子),以及「団地妻(だんちづま)」(住在與鄰居不相往來的公營公寓高樓的有閒妻子,多用在色情影片或黃色小說中)。

另一個似是而非的詞是「愛妻(あいさい)」。華文世界中的「愛妻」,重點在「愛妻子的丈夫」,丈夫很愛老婆,心愛的妻子之意。

但日文世界中的「愛妻」則隻是一種錶麵話,無論丈夫愛不愛妻子,妻子做的便當都是「愛妻便當(べんとう)」。有時這個「愛妻」的地位可能比丈夫寵愛的「愛犬(あいけん)」或「愛弟子(まなでし)」(得意門生)還低。

……

每大類分別精選最有趣、最驚奇的詞,讓讀者一次體驗中日漢字有趣的不同。

茂呂美耶深黯日本與中國文化,擅長以平易親切的文字傳達日本文化的精髓,全書不僅有日本文化知識,更有日語學習功能,是喜愛日本文化的讀者,不可或缺的獨特收藏。

著者簡介

日本埼玉縣人,生於颱灣高雄市,國中畢業後返日並於1986-1988年在中國鄭州大學留學。是嫻熟中文與日文的水瓶座作傢。網路暱稱「Miya」,愛與讀者閒話傢常日本文化,深受華文讀者愛戴,是知名的「日本文化達人」。

圖書目錄

前言 日製漢語
日本漢字豆知識
日本的姓氏
全球最難唸的文字——日語中的漢字
漢字與日本的點點滴滴
朝鮮語和日語的差異
日本人用左腦「聽」蟲聲,西方人用右腦「聽」雨聲?
從全世界的笑話中看日本人的國民性
日本人對母語的自卑感——日語放棄論
日本的漢學大師,白川靜先生的「東洋精神論」
丟棄漢字的韓國人已經不會寫「大韓民國」這四個字
農耕民族與騎馬民族之差異——日本人永遠無法理解中國人
稱呼用語篇
愛人/妻子/舅‧姑/娘‧嫁/女房・旦那/貴方・樣・殿・君・僕・俺・私
食衣住行篇
散髮・床屋/壽司・鮨・鮓/卵・玉子/一品・料理・野菜・青果・白湯・山菜
身體健康篇
丈夫・大丈夫/水蟲/我慢・辛抱/貓背・貓舌・貓足(腳)・貓額・貓車・貓糞・貓目石・貓柳
教養學習篇
公傢・大傢・傢人/鬼・鬼子・鬼手/歲・纔/樁・山茶花
社會生活篇
會社・社會・個人・共和/大手・小手・平手・手短・軍手・切手/新米・勉強・真麵目・不齣來・無心・得手・人夫
番外篇
全世界最具影響力的二十五種語言排行——日語排在第幾位?
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

书于二〇一七年一月十七日 日前刚阅毕《日文汉字豆知识》部分。前半部分多从生活琐事说起,娓娓道出日本人的日常生活点滴及日语与汉字的交缠关系,让人增长见识;但后部分却多见引用他人著作及观点,如早坂隆、铃木孝夫、白川静、吴善花、孔健等人,而难见作者个人的主...  

評分

书于二〇一七年一月十七日 日前刚阅毕《日文汉字豆知识》部分。前半部分多从生活琐事说起,娓娓道出日本人的日常生活点滴及日语与汉字的交缠关系,让人增长见识;但后部分却多见引用他人著作及观点,如早坂隆、铃木孝夫、白川静、吴善花、孔健等人,而难见作者个人的主...  

評分

七月份考完日语n1,等成绩的时候,在书店看见这本书。 我们在生活中,总是会说,日语是借鉴的中国古代的文化,在日语的语言文字方面,我们总是有莫名其妙的优越感,但是这种优越感,究竟从何而来呢?只是因为我国的历史有上下五千年么? 就算中文和日语是母子关系,但是在语言...  

評分

书于二〇一七年一月十七日 日前刚阅毕《日文汉字豆知识》部分。前半部分多从生活琐事说起,娓娓道出日本人的日常生活点滴及日语与汉字的交缠关系,让人增长见识;但后部分却多见引用他人著作及观点,如早坂隆、铃木孝夫、白川静、吴善花、孔健等人,而难见作者个人的主...  

評分

七月份考完日语n1,等成绩的时候,在书店看见这本书。 我们在生活中,总是会说,日语是借鉴的中国古代的文化,在日语的语言文字方面,我们总是有莫名其妙的优越感,但是这种优越感,究竟从何而来呢?只是因为我国的历史有上下五千年么? 就算中文和日语是母子关系,但是在语言...  

用戶評價

评分

哈哈哈,很有趣的小書。對中國人有些不太友好的刻闆印象。

评分

還不錯,確實都是小知識

评分

有一些錯誤但不妨礙我重新燃起對中文的興趣。。

评分

有很多作者自己的見解和體會,而不隻是單純的介紹,很有意思

评分

如果你以為你懂得漢字就能跟日本人溝通,那就大錯特錯瞭.....這本書告訴你日本的語言與文化和其他東亞地區大不相同的地方。不過,如果稍微懂一點古典中文作品,和一直被日本漫畫與輕小說洗腦的話,大概就更接近一點瞭。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有