中法精神分析培訓實務教程1:初初相遇

中法精神分析培訓實務教程1:初初相遇 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:軍事醫學科學齣版社
作者:愛娃·瑪麗·高爾德(Eva-MarieGolder)
出品人:
頁數:155
译者:姚潔
出版時間:2013-12
價格:45
裝幀:平裝
isbn號碼:9787516303399
叢書系列:
圖書標籤:
  • 精神分析
  • 心理學
  • 心理治療
  • 心理學精神分析
  • 精神分析與心理谘詢
  • 法國
  • 拉康
  • 心理
  • 精神分析
  • 培訓
  • 實務
  • 中法
  • 心理治療
  • 初遇
  • 分析心理學
  • 臨床實踐
  • 教育
  • 心理谘詢
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...

評分

细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...

評分

细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...

評分

细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...

評分

细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...

用戶評價

评分

1604 今年讀完的第4本書,也是最後一本,給瞭我很多洞見,從初始訪談到青少年的自我認同、自戀的問題,接觸到一點拉康,感覺法國人的東西就是很浪漫,有一種模糊的不確定的但是又讓你感覺很到位的解釋,很喜歡

评分

喜歡第一位女老師講的部分,後麵院長講的部分和那兩篇演講稿都無比艱深,是有價值的,隻是不能全弄懂而已。

评分

培訓實錄,包含現場學生對老師的質疑,真實。

评分

講得都是很具體的東西,看似很基礎,但通過書中所描述的實習生的經曆,就明白越是基礎的越需要紮實的基本功,理論誰都能掌握,但能在實踐中運用得當,可不容易。正如其書名,初初相遇,如何把握住那個點,讓主體的問題呈現齣來,重點是怎麼呈現,呈現在什麼背景裏,怎麼操作,其實很睏難,也說明瞭督導和接受分析的必要性。

评分

法語語係對同一概念的不同闡釋,生動靈活,清新拂麵。學習不同的話語語感和節奏,這是我為瞭和你相遇,願意做的努力。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有