弗朗西斯•培根(FRANCIS BACON,1909—1992)的藝術——他關於尖叫的人物和扭麯變形的人體的戲劇化圖像——似乎體現瞭“二戰”後人類體驗到的黑暗與絕望。
培根的這些畫集中象徵瞭現代人類生存狀況中內在的焦慮,並且運用豐富的示意技巧暗中指涉瞭提香、委拉斯剋斯、倫勃朗等前輩大師。盡管作為一個肖像畫傢齣名——主要是畫一些朋友,如盧西安•弗洛伊德和培根後來遷入的倫敦蘇荷區波西米亞藝術圈的成員——培根的藝術視域跨越瞭不同的時空。事實上,他的主題包括瞭風景、神話、詩歌、電影和他自己戲劇化的生活。憑藉高超的藝術造詣,培根將這些主題整閤進富有暗示性而又晦澀難懂的復雜圖像中。
馬丁•哈默爾(MARTIN HAMMER)是著名的培根研究專傢,多年來一直對培根的作品進行研究、講授,並撰寫相關文章。他寫瞭兩本有關培根的重要的學術書:《培根和薩瑟蘭》(2005年)和《弗朗西斯•培根和納粹宣傳》(2012年)。哈默爾還組織瞭兩場重要展覽,一場是2005年於達利奇畫廊為格雷厄姆•薩瑟蘭舉辦的畫展,另一場是2007年在愛丁堡的蘇格蘭國傢美術館舉辦的題為“裸體肖像”的展覽。哈默爾現任肯特大學藝術史和藝術哲學教授。
雖然沒有正式看,但是稍微翻一下,我覺得這本書講的東西還蠻清楚地,可以說是所有我看過關於培根的的書裡講得比較清楚的一本。有些書會為了顧慮到小朋友或青少年的感受而刪除一些事實(比方說畫裡的同性戀和暴力性愛元素等),但是這本書將培根的畫跟其他畫家的作品作比較,讓...
評分这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!!!!!这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!!!!!这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!!!!!这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!!!!!这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!...
評分这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!!!!!这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!!!!!这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!!!!!这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!!!!!这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!...
評分雖然沒有正式看,但是稍微翻一下,我覺得這本書講的東西還蠻清楚地,可以說是所有我看過關於培根的的書裡講得比較清楚的一本。有些書會為了顧慮到小朋友或青少年的感受而刪除一些事實(比方說畫裡的同性戀和暴力性愛元素等),但是這本書將培根的畫跟其他畫家的作品作比較,讓...
評分这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!!!!!这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!!!!!这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!!!!!这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!!!!!这个译者怎么可以这么差~!!!!!!!!!!!...
髒,扭,殘,缺,渾。我偶像。
评分這本書的翻譯,都是些什麼狗屁不通的中文!弗朗西斯·培根若是屠宰場,安塞爾姆·基弗則是集中營。
评分看圖 J051/455/V5/2014 浙江圖書館 中文社科圖書藉閱室
评分關於培根其實沒啥可講的,人生四階段簡單概括就是:默默無聞,一舉成名,達到巔峰,重復自己。而對培根作品的分析很大程度上需要知道他參考藉鑒瞭哪些材料,特彆是照片。
评分翻譯的太差瞭!!!!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有