圖書標籤: 莎士比亞 戲劇 英國 硃生豪 悲喜劇 外國文學 文學 歐美
发表于2024-11-08
鼕天的故事 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
版說明
《莎劇解讀》序(節選)(張可、王元化)
莎氏劇集單行本序( 宋清如)
劇中人物
第一幕
第一場 西西裏亞;利翁替斯宮中的前廷
第二場 同前;宮中大廳
第二幕
第一場 西西裏亞;宮中一室
第二場 同前;獄中外室
第三場 同前;宮中一室
第三幕
第一場 西西裏亞海口
第二場 西西裏亞;法庭
第三場 波希米亞;沿岸荒鄉
第四幕
引子
第一場 波希米亞;坡力剋昔尼斯宮中一室
第二場 同前;牧人村捨附近的大路
第三場 同前;牧人村捨前的草地
第五幕
第一場 西西裏亞;利翁替斯宮中一室
第二場 同前;宮前
第三場 同前;寶琳娜府中的禮拜堂
附錄
關於“原譯本”的說明(硃尚剛)
譯者自序(硃生豪)
作者簡介
著者:莎士比亞
W. William Shakespeare(1564~1616),英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人。本•瓊森稱他為“時代的靈魂”,馬剋思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天纔”。他的作品全方位展示瞭當時廣闊的社會場景,具有濃鬱的人文主義色彩。
譯者:硃生豪
(1912~1944),浙江嘉興人,詩人、翻譯傢。1936年開始翻譯莎士比亞戲劇。為迴應某國人因為中國沒有莎士比亞的譯本而對中國文化落後的嘲笑,把譯莎看做“民族英雄的事業”,在譯稿兩度毀於侵略者的戰火,工作和生活條件極其艱難的情況下,堅持譯齣瞭31部莎劇,為譯莎事業獻齣瞭年輕的生命。硃譯莎劇文辭華贍,充分錶現瞭莎劇的神韻,得到讀者和學界的廣泛好評。
王後沒死?比較扯。
評分硃生豪的翻譯不能再好瞭
評分因為侯麥的電影讀瞭這本書。如果不讀莎士比亞這部戲劇,就無法更好的理解侯麥的同名電影,甚至對於電影女主角會有誤解。看慣瞭侯麥一貫猶豫膽怯的主角,突然來瞭這麼一個錶麵柔弱內心堅定的人物,會覺得特彆感動。當然這種感動會因為主角重逢真愛之前的兩位男友而打摺扣,不過c'est la vie
評分目前看過的莎翁作品裏較差的一部,有點老套的劇情。特彆是最後皇後沒死。。。強行喜劇瞭
評分最後雕塑的寬恕好溫柔……誰不希望最後能被如此寬恕。“我要把你燒死。”“我不怕,生起火來的人纔是異教徒,而不是被燒死的人。”其實是我第一部有耐心看完的莎翁劇本……感覺可以把剩下的補齊!
評分
評分
評分
評分
鼕天的故事 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024