《生如夏花4:泰戈尔经典诗选(双语彩绘版)》为畅销书《生如夏花》系列之四,收录了泰戈尔以精妙哲理闻名于世的《游思集》《叶盘集》《最后的星期集》《儿童集》等。在诗人的笔下,恒河平原水乡风景如诗如画,静谧悠扬的漫天繁星,甜蜜相依的恋人,不停欢唱的百灵鸟鸣啼声洋溢出美好的气息,热情赞扬了能给人带来快乐的爱情才是幸福人生的避风港。
“泰戈尔的儿童诗具有不可测的魔力,它把我们从怀疑、贪婪的罪恶的世界,带到秀嫩天真的儿童新月之国里去。”《永别》讲述了孩子与妈妈之间最深沉的爱:早逝的孩子化作水波与下河沐浴的妈妈逗乐;化作细雨在树叶上为孤寂的妈妈歌唱;化作月光亲吻妈妈的眼睛;化成梦与妈妈相见;用温柔的爱鼓励妈妈坚强地活下去。高雅清婉的情调,优美动人的意境,体现了诗人以“纯美濯洗世人的悲辛,使世界变得美好”的审美理想。
泰戈尔(Rabindranath Tagore, 1861-1941),印度作家,诗人,社会活动家,生于地主家庭。曾留学英国。1921年创办国际大学。一生创作丰富。1903年起陆续发表长篇小说《小沙子》、《沉船》、《戈拉》,剧本《摩吉多塔拉》、《邮局》、《红夹竹桃》,诗集《吉檀迦利》、《新月集》、《园丁集》和许多中、短篇小说。获1913年诺贝尔文学奖。
译者简介:郑振铎(1898-1958),中国作家、文学史家。笔名西谛、郭源新,福建长乐人。1921年与沈雁冰、王统照等组织文学研究会。1923年后主编《小说月报》。抗日战争期间留居上海,坚持进步文化工作。建国后,历任第一、二届全国政协委员、文化部副部长、国家文物局局长等职。1958年出访途中因飞机失事遇难,著有短篇小说集《取火者的逮捕》以及《插图本中国文学史》、《中国俗文学史》等。
有一期《今晚80后脱口秀》,是王自健对话亚当·兰伯特。王自健找来美女主播陈璇来翻译,以王自健的小贱肯定少不得“调戏”一下美女,于是一开口讲了一大堆成语要陈璇翻译,“亚当,你从默默无闻到一名惊人,——这些成语记得要翻给他”。当然,最后还是找到了共同点,成王败寇...
评分前几天写了三篇关于泰戈尔的文章之后,昨晚上做了一个梦。梦里我把泰戈尔杀了,具体情节记不住,总之就是稀里糊涂的把我十八九岁时候的偶像给杀了。血腥和慌张让我难以面对,逃到哪里总觉得警察一定找得到我,而那个时间段的事实我无法解释,也没人能给我作不在场的证明——完...
评分生命,轻薄不休 轻浮不倦 一开始 心里面一直构思的标题是 用微笑面对这个世界的丑陋 或天真的笑对这个世界的下流 或许是因为职业习惯 我早已经练成将写成的文字 在心里面默默地多吟唱几遍 哪怕是遇到土暴的开发商 或是以折腾员工为乐趣的bt老板 但这又能怎样呢 谁让我一头扎...
评分如果大家觉得翻译得还可以的话,我会贴上更多。 请大家多多指教。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 夏日的飞鸟,在我窗前歌唱,然后飞走了 秋日...
评分喜欢泰戈尔的诗, 我可以一读再读,而不会厌倦, 每读一次,都会觉得心灵又成长丰富了一些。 整理了五组。 第一组: 如果你不是等着要说出真正的真相,那么把话说出来是很容易的。 上帝对人说:“我医治你,所以要伤害你。 我爱你,所以要惩罚...
从主题思想的角度来看,这本书探讨的核心议题,是如何与逝去的时间和无法改变的过去和解。它不是一本关于“向前看”的励志读物,而更像是一次对“如何带着过去的重量继续行走”的哲学探讨。作者巧妙地利用了几个反复出现的意象——比如一处被遗忘的庭院、一张泛黄的照片、一句未完成的承诺——来串联起不同人物的生命轨迹。这些意象并非简单的象征,而是承载了实实在在的记忆重量。阅读过程中,我不断地在想,我们每个人心中是否都有一块类似于书中场景的“禁地”,是我们选择不去触碰,却又无法真正逃离的?这本书的价值在于,它提供了一个安全的空间,让读者可以温和地、不带批判地审视自己生命中那些“未竟之事”,从而在文字构建的氛围中,找到一种或许并非圆满,但至少是接纳的平静。
评分我特别欣赏作者在处理人物复杂性上所展现出的洞察力。书中的角色绝非简单的“好人”或“坏人”标签可以概括,他们身上的优点和致命的弱点交织在一起,构成了一个个立体、充满矛盾的个体。你可能会在某一刻极其同情某个人物的遭遇,转而又因为他做出的某个自私的选择而感到愤慨,这种情感的快速切换,恰恰反映了人性的真实面貌。作者似乎毫不留恋地撕下了温情脉脉的假面,直视了人性中那些灰暗、自洽却又不得不存在的部分。例如,那个配角看似为爱奉献一切,实则暗藏着对自我价值的病态依附,这种挖掘的深度,使得整部作品的立意拔高了一层。它迫使读者反思,我们自身在面对困境时,又会展现出何种程度的妥协与伪装。
评分我得说,这本书的结构处理得相当巧妙,它采用了非线性的叙事手法,时间线索像被打散的珍珠,散落在不同的章节里,需要读者自己去耐心地串联。起初阅读时,确实会有一点迷失方向的感觉,因为作者似乎并不急于给出清晰的因果关系,而是通过碎片化的记忆闪回和人物内心独白,层层递进地揭示真相。这种写法对读者的专注力要求很高,但一旦你适应了它的节奏,那种“啊哈!”的顿悟感便会油然而生。这种叙事上的挑战,反而成了吸引我的一个重要因素。它不把答案直接摆在你面前,而是设置了一系列的谜题,让你带着好奇心不断向前探索。特别是一些关键情节的描述,往往是极其简短的对话或一个特写镜头般的场景,但其后劲却绵长不绝,需要读者自行去补足那些未言明的巨大情感张力。这本小说真正考验的,是读者主动参与构建故事的能力。
评分这本书的语言风格,用一个词来形容,那就是“克制”。它没有宏大的辞藻堆砌,也没有过于煽情的直白表达,所有强烈的情绪,都被包裹在极其精准和节制的外表之下。比如描写人物的失落感时,作者没有使用“悲伤欲绝”这样的词汇,而是着墨于主人公是如何一遍又一遍地擦拭一个原本就干净的窗台,通过这种重复、近乎强迫的行为,不动声色地展现了内心的巨大空洞。这种“说与不说之间”的艺术,非常考验笔力,也需要读者有足够的体悟力去捕捉字里行间隐藏的深意。对于那些习惯了直白叙事和情感宣泄的读者来说,这本书的魅力可能需要时间去慢慢发掘。对我而言,恰恰是这种深藏不露的力量,让角色的命运显得更加沉重和真实,如同经历过大风大浪后,船身依然保持着优雅的姿态。
评分这本书的文字就像夏日午后的微风,轻盈又带着一丝不易察觉的温度。我读的时候,常常会不自觉地停下来,反复品味那些描绘景物的段落。作者对光影的捕捉极其细腻,无论是清晨带着露珠的叶片,还是黄昏时分将远山染成剪影的最后一抹余晖,都跃然纸上,让人仿佛能闻到空气中湿润泥土和初绽花朵混合的气息。故事的脉络并非那种大开大合的戏剧冲突,而是更贴近生活的缓缓流动,像一条深埋于地下的溪流,表面平静无波,水面下却涌动着复杂的情感暗流。主角的每一次内心挣扎,每一次对周遭环境的观察与感悟,都写得如此真实可信,让我很容易地代入其中,感同身受地体会到那种在喧嚣世界中努力保持内心澄澈的努力。这本书需要的不是急躁的翻阅,而是沉下心来,配合着一杯热茶,慢慢地咀嚼文字中的滋味,才能真正领略到那种宁静致远的美感。它更像是一场漫长的冥想,引导着读者从日常的琐碎中抽离出来,重新审视那些被我们忽略的美好瞬间。
评分依旧很喜欢,心烦了就一口气读一本,跟苦瓜一样能解心火的书
评分《游思集》《渡口》《最后的星期集》写爱的得到与失去。《叶盘集》《儿童集》像《新月集》,以孩子为主题。书里一页几插图,各种类型都有,非但不精美,反有种网帖或暴发户的味道。还用了雷杜德的玫瑰图案,基本是糟蹋了。
评分这套书共有四本,论装帧嘛反倒是第一本最好。译者共有四位,分别是冰心(谢婉莹)、石真、郑振铎、白开元,论资历那可都是文学领域的巨擘名家了。可就是这样一部汇聚了诸多卖点的中英双译本,整体质量却只能说是乏善可陈,金玉其外;翻译水平参差不齐,而且掉书袋的倾向挺明显的。从最初购买时的等闲视之,到闲暇翻阅时的惊为天人,再到通读完毕后的束之高阁,心路历程也忒丰富了。
评分其中小散文的文字像是精灵般在纸上跳跃着 其实很想一字一句把英文看懂,果然还是才学疏浅了些,也少了那份耐心啊
评分一套四本全部入手,超级喜欢
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有