叶夫图申科诗选

叶夫图申科诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:漓江出版社
作者:叶夫图申科
出品人:
页数:434
译者:苏杭
出版时间:1987-10
价格:3.85元
装帧:平装
isbn号码:9787540701611
丛书系列:域外诗丛
图书标签:
  • 叶夫图申科
  • 诗歌
  • 俄罗斯文学
  • 俄罗斯
  • 文艺
  • 外国文学
  • *桂林·漓江出版社*
  • 叶夫图申科
  • 诗选
  • 诗歌
  • 俄罗斯
  • 现代诗
  • 抒情诗
  • 文学经典
  • 诗歌选集
  • 俄罗斯文学
  • 抒情诗集
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

叶夫图申科(1932—2017)是苏联当代才华卓著的诗人,也是当今世界诗坛上的风云人物,一直处于国内外文学界瞩目的中心。其诗作敢于突破,颇多创造,被誉为“时代的心电图”,已译成几十种文字流播宇内,并灌成乐曲,改编成话剧、芭蕾舞剧上演。

本书是中国第一个全面介绍叶夫图申科诗歌的选本。收入他近四十年创作生涯中反映多种题材,描写各阶层人物的短诗代表作111首和长诗二部。其中长诗《妈妈和中子弹》一度为某些刊物编辑部所否定。而诗人在七座大城市的学生、工人中朗诵却获得巨大的成功。

1984年,这部富于强烈时代感和艺术魅力的长诗终获苏联国家文艺奖金。

诗人特为中洋本撰序。书后附录诗人的自叙性专文。

《叶夫图申科诗选》 这是一本精选的俄罗斯当代最富盛名的诗人之一叶夫根尼·叶夫图申科(Yevgeny Yevtushenko)的诗歌作品集。叶夫图申科以其热情洋溢、充满力量的诗篇,以及对社会现实的深刻洞察和直率批判而闻名于世。他的诗歌语言鲜活、意象丰富,常常带有强烈的音乐性和戏剧性,能够触动读者的心灵深处。 本书收录的诗歌作品,跨越了诗人漫长而辉煌的创作生涯,从他早期的青年热情之作,到中年对人生、爱情、战争的深刻反思,再到晚年对历史、社会与人性的宏大叙事,全面展现了叶夫图申科作为一个时代的良心与声音的独特魅力。读者将在这本诗选中,邂逅那些曾引起巨大轰动、点燃一代人激情的经典篇章,也能发现那些不那么广为人知却同样动人心弦的佳作。 叶夫图申科的诗歌,从来不是学院式的雕琢,而是生命最真实的呼喊。他用笔作为武器,直面历史的宏大叙事,也关注个体在时代洪流中的挣扎与坚守。他的诗中,有对故乡俄罗斯广袤土地的热爱,对自由的无畏追求,对不公与压迫的愤怒谴责,对人类美好情感的赞颂,以及对生命短暂而珍贵的深刻体悟。 在本书中,读者会感受到叶夫图申科诗歌的巨大能量: 时代的回响: 许多诗篇直接回应了他所处的时代,触及了当时俄罗斯社会政治生活的核心议题,如对 Stalin 时期遗留问题的反思,对赫鲁晓夫解冻时期思想解放的赞美,以及对社会变革与个人命运的思考。他的诗歌是那个时代最直接、最真实的记录。 人性的深度: 叶夫图申科的目光始终聚焦于人本身。他歌颂爱情的伟大与脆弱,描绘母爱的无私与深沉,探讨友谊的坚韧与考验。他的诗歌毫不回避人性的复杂与矛盾,却总能在黑暗中寻找光明,在绝望中孕育希望。 艺术的张力: 他的诗歌形式多样,既有宏大的叙事长诗,也有精炼的抒情短句。他善于运用比喻、象征、反讽等修辞手法,将抽象的情感具象化,将宏大的主题融于细腻的描绘之中。诗歌的语言充满活力,富有节奏感,读来朗朗上口,又引人深思。 国际的视野: 叶夫图申科的诗歌也展现了他作为一位具有国际影响力的诗人的广阔视野。他曾游历世界各地,他的诗中也融入了对不同文化、不同民族的观察与思考,体现了对人类共同命运的关怀。 《叶夫图申科诗选》不仅仅是一本诗集,它是一扇窗,让我们得以窥见一个伟大诗人如何用文字塑造时代,如何用诗歌丈量人生。它是一面镜子,映照出我们内心深处的渴望、恐惧与爱。无论您是叶夫图申科的忠实读者,还是初次接触他的作品,这本书都将为您带来一次深刻而难忘的阅读体验,让您在诗歌的殿堂中,与一位伟大的灵魂进行一场跨越时空的对话。 翻开这本书,您将听到叶夫图申科那永不衰竭的生命之歌,感受到他如火焰般炽热的激情,以及他那洞察世事、关怀人类的广博胸怀。这是对一个时代的回顾,对生命的礼赞,更是对诗歌力量的永恒证明。

作者简介

目录信息

思想的音乐——致中国读者
苏杭:苏联社会的心电图——谈谈叶夫图申科的诗歌
短诗(111首) 3
深度 3
“不知为什么我常常发现……” 5
在保卫苏维埃政权的战斗里 7
“我是西伯利亚人……” 10
婚礼 12
序言 16
“我是一只钱包。我在路上躺着…” 20
温情 22
“许多人不喜欢我……” 24
“什么样的清醒将会来临……” 26
“胆小鬼才能不高……” 27
致一代精英 28
情性骑 30
卖领带的女郎 32
“啊,要警惕亲热的达耐人……” 35
“我现在遇到了这样的事……” 37
“别人认为我过着灰溜溜的生活……” 39
功名利禄 41
“你悄悄地问……” 43
“在拥挤不堪的电车里,我们晃晃悠悠……” 45
“公民感并非简单的天才……”&苏 杭译 47
给一位批评家&苏杭译 49
“上帝啊!我忍受着百般的折磨……” 50
孤独 52
“我不是到这儿来的,不,不!……” 57
来吧,毛头小伙子们! 60
“新鲜!新鲜!……” 63
“你有没有追随者——并不要紧……” 65
愤怒的人 67
庸人颂 71
恳求 73
“我流逝的岁月里有你三十三年……” 75
神秘 78
空虚 80
克利亚兹马河滨偶感 82
蜂蜜 86
幽默 90
一位美国作家的独白 94
穆希卡 96
“虚无主义者” 99
巴黎的少女 101
“把我当做共产党人吧!” 104
“任何时候都会有一只女人的手……” 114
“俄国人要不要战争?……” 117
娘子谷 119
垮掉分子的独白 124
女垮掉分子 126
“世界上不存在没有意思的人……” 128
献给妇女们 130
“教授,我实在不喜欢您……” 132
“你多会用花言巧语把女人哄骗!……” 135
恐怖 138
内心的抒情诗 141
“不,我无论如何不要一半!……” 143
双城记 144
“白白的雪花慢慢地飘……” 147
舞台 150
良心的痛苦 155
悼念阿赫马托娃 158
“古老的房子晃动了,嘎吱嘎吱声汇成了颂赞曲……” 163
肚皮舞 166
纽约悲歌 170
两个人的饭店 173
恬静的命令 177
诗歌的电车 180
安然不动 182
雪花 185
特殊的点 186
欢唱的堤岸 189
你们,没有把手伸给勃洛克 194
“悄声细语的诗歌” 197
在秋冬更迭的时刻 199
第二次生命 202
祈祷 204
家庭 206
医院里的会见 209
“我没有扮演民主主义者……” 213
我想 215
路标:“通向叶赛宁” 222
父亲的听觉& 225
“空洞无物——这是畏缩不前……” 228
哭兄 229
变形 232
“我时常同虚伪搅到一起……” 233
乡亲&苏杭译 235
“您爱我吧。但是不要立刻……” 238
自我墓前悼词 239
然而,在 241
在鲁勃佐夫坟墓上空 243
长寿 247
不是第一次啊,也不是最后一次 250
第二次开 251
忘记我吧 254
在十字路口上 256
庸俗和死亡 258
巴结 260
“不,有无知识不在于阅读报纸……” 263
“出现了一些叶夫图申科研究者……” 264
“我不想做一个人人喜爱的人……” 267
第一个诗歌日 269
西蒙诺夫的遗嘱 272
日用品商店经理 275
自我怜悯 278
胜利的面孔 281
箴言 282
“在噙着眼泪的柳树下……” 285
录音磁带售货亭 287
哭公寓 290
我的大学 295
“可别惹祸先生” 302
中国翻译家 309
妈妈和中子弹(长诗) 315
远亲(长诗) 411
[附录]叶夫图申科:诗歌的培养 423
· · · · · · (收起)

读后感

评分

—— 长评太短,短评太长 相比而言,在中国新诗传统中,歌颂祖国是一件相当令诗人难为情,或者说,在修辞上远未达到有效性,以至于让读者感到尴尬的事。但俄罗斯诗歌有一个特质,就是对俄罗斯民族的歌颂,从普希金到勃洛克,从费特到叶夫图申科,诗人对母土的热情让人难忘。 叶...

评分

—— 长评太短,短评太长 相比而言,在中国新诗传统中,歌颂祖国是一件相当令诗人难为情,或者说,在修辞上远未达到有效性,以至于让读者感到尴尬的事。但俄罗斯诗歌有一个特质,就是对俄罗斯民族的歌颂,从普希金到勃洛克,从费特到叶夫图申科,诗人对母土的热情让人难忘。 叶...

评分

—— 长评太短,短评太长 相比而言,在中国新诗传统中,歌颂祖国是一件相当令诗人难为情,或者说,在修辞上远未达到有效性,以至于让读者感到尴尬的事。但俄罗斯诗歌有一个特质,就是对俄罗斯民族的歌颂,从普希金到勃洛克,从费特到叶夫图申科,诗人对母土的热情让人难忘。 叶...

评分

—— 长评太短,短评太长 相比而言,在中国新诗传统中,歌颂祖国是一件相当令诗人难为情,或者说,在修辞上远未达到有效性,以至于让读者感到尴尬的事。但俄罗斯诗歌有一个特质,就是对俄罗斯民族的歌颂,从普希金到勃洛克,从费特到叶夫图申科,诗人对母土的热情让人难忘。 叶...

评分

—— 长评太短,短评太长 相比而言,在中国新诗传统中,歌颂祖国是一件相当令诗人难为情,或者说,在修辞上远未达到有效性,以至于让读者感到尴尬的事。但俄罗斯诗歌有一个特质,就是对俄罗斯民族的歌颂,从普希金到勃洛克,从费特到叶夫图申科,诗人对母土的热情让人难忘。 叶...

用户评价

评分

这本书的装帧设计简直是一场视觉盛宴。从封面那低调而富有质感的亚麻布料,到内页纸张那种恰到好处的微黄,都能感受到出版方对诗歌这种艺术形式深深的敬意。尤其是字体选择,那种带着古典韵味的衬线体,在阅读时仿佛能感受到笔尖在纸上缓缓划过的沙沙声,将阅读的体验从单纯的文字吸收提升到了一种触摸和感官的享受。排版上,作者的名字和作品标题的处理非常巧妙,既不喧宾夺主,又在留白中形成了极具张力的视觉平衡。翻开书页,那些精心安排的页边空白,如同散落在田野上的音符,让每一首诗歌都有足够的呼吸空间,不至于让读者感到文字的拥挤和压迫。我特别留意了那些插图,虽然数量不多,但每一幅都像是从诗人内心深处截取出的一个光影瞬间,与诗歌的主题意境高度契合,那种水墨的晕染效果,让原本抽象的诗意具象化了,使得即便是不太理解某些深层意象的读者,也能通过画面获得一种直观的情感共鸣。这不仅仅是一本书,更像是一个精心策划的艺术品陈列室,每一个细节都在无声地诉说着对文学经典的珍视与现代审美的融合,拿到手里沉甸甸的质感,也让人对接下来将要进入的诗歌世界充满了庄严的期待。

评分

我接触过不少俄语文学的译本,但这次的译文质量,着实让我眼前一亮,简直是重新“点燃”了那些曾经让我望而却步的复杂意象。译者显然不是简单地在进行词语的对等替换,而是在用一种近乎本土化的现代汉语,重新“活化”了诗人的思想内核。例如,他对那些宏大叙事中的哲思部分的处理,既保留了原文那种磅礴的气势和历史的厚重感,又避免了翻译腔的生硬和僵硬,读起来一气呵成,情感的跌宕起伏与原文保持了高度同步。更难能可贵的是,在处理那些极具个人色彩和象征意义的意象时,译者展现了惊人的敏感度,那种在冰雪覆盖下蕴含的炽热生命力,通过译者的笔触,清晰地穿透了语言的屏障,直接击中了我的内心深处。有时候,我会特意对照着一些俄语原文的片段去比对,发现译者在权衡“信、达、雅”时,选择了更偏向“达”和“雅”的路径,牺牲了极少数词源上的对应,却极大地提升了诗歌在汉语世界中的可读性和感染力,这无疑是一次极其成功的跨文化转译实践,让人忍不住想一遍遍回味那些被赋予了新生命力的句子。

评分

如果说诗歌是语言的结晶,那么这本诗选无疑是将这种结晶打磨到了极致。语言的锤炼程度,已经到了让人拍案叫绝的地步,那种精准度和音乐性是散文难以企及的。随便翻开任意一页,总能捕捉到一两个让人忍不住停下来,反复咀嚼的词组。那些比喻和象征的运用,新颖得让人拍案叫绝,它们不是那种陈词滥调的套路,而是仿佛从诗人个人最隐秘的梦境中直接提取出来的意象,带着一种原始的、未经驯化的力量感。例如,他对“风”的描绘,绝不仅仅是气流的运动,它时而是历史的叹息,时而是自由的幻影,时而是命运的无形之手,这种多义性和穿透力,使得诗歌的意境在每一次重读时都会产生新的折射。阅读过程中,我常常有一种感觉,仿佛自己不是在阅读文字,而是在聆听一种高超的乐器演奏,每一个音节的选取、停顿和重音,都经过了最精确的计算,从而在读者的内心深处激发出强烈的共鸣和回响,这种语言的魔力,才是文学艺术最高级的体现。

评分

这本书的内容编排,显示出编辑团队对这位诗人的创作脉络有着非常清晰的掌握。它并非简单地按照创作年代的先后顺序罗列,而是似乎遵循着某种内在的情感逻辑或主题递进关系。从开篇那些充满青春激情与大地气息的抒情诗,到中间部分逐渐转向对社会现象的尖锐批判和对个体存在的哲学思辨,再到后半段回归到对爱、对永恒的向往与和解,整个阅读流程就像是一场精心设计的音乐会,有高潮,有低谷,有激昂,也有宁静的尾声。这种结构安排极大地帮助了读者梳理诗人的创作心路,使得即使是初次接触的读者,也能迅速领略到其作品跨越不同人生阶段的广度和深度。我特别喜欢这种非线性的编排方式,它迫使我不能仅仅关注单首诗歌的优劣,而是必须将它们视为一个整体的艺术光谱来欣赏,体会诗人思想如何从萌芽到成熟,最终形成一种完整而复杂的艺术体系。这种组织方式,充分体现了对文学作品进行深度解读和系统呈现的专业态度。

评分

阅读的体验感,很大程度上取决于作者构建的世界观是否能与当下的个体经验产生共振。这本书的某些篇章,那种对人类共同命运的深刻关怀,那种在荒芜中探寻希望的执着,让我深深地感到自己并非孤立无援。特别是那些关于“时间”与“记忆”的探讨,作者似乎有一种超凡的洞察力,能够将瞬间的感受凝固成长久的琥珀,让人在阅读时,不由自主地回顾自己生命中那些关键的转折点。我读到一处描写战争后遗症的诗句时,那种沉重感几乎让我停止了呼吸,它没有直接控诉,而是通过对废墟上残留的微小生命的描绘,将反思的重量加倍地投射给了读者,迫使我们必须面对历史留下的伤痕。这种作者与读者之间建立起来的无声的契约感,是一种非常难得的阅读体验,它超越了单纯的审美愉悦,上升到了对生命本质的追问。我甚至觉得,这本书里的每一首诗,都像是作者在对这个快速变化的世界投下的一枚枚警示钟声,提醒着人们勿忘初心,坚守住人性中最柔软和最坚韧的部分。

评分

Yevgeny Aleksandrovich Yevtushenko (1933.7.18~2017.4.1)

评分

其实叶支不支持戈尔和叶利钦不重要,重要的是从赫鲁晓夫到苏联解体的年代,叶一直是苏联官方诗歌的门面。一个保守尊敬的爱国者,异议者,同时也是官方钦定的门面,这本身就说明了一个问题——后三十年苏联文艺的问题没有那么简单。

评分

短诗基本上完全过时了,四星全给《妈妈和中子弹》,只有这一首写得是真好

评分

平庸。

评分

部分诗歌政治色彩浓厚,长诗良莠不齐。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有