本書共21封詩體書信,是詩人假想古代傳說中21位著名婦女寫給丈夫或情人的信。
奧維德(-43-17),古羅馬時代優秀詩人:作品對希臘羅馬民間傳說中被壓迫、被離棄、充滿反抗精神女性的精神世界進行瞭細緻入微的描繪。
評分
評分
評分
評分
撕裂胸衣
评分雖有我係前輩序言,仍要客觀地說:算不上是翻譯,基本是轉譯。漏掉和自行腦補的意思都很多,基本不能體現原作的風貌和復雜性。無譯名對照,無校勘和版本信息,無必要的背景支持。有的地方的中文也不通,明顯連英譯本也沒看懂,讀來莫名其妙。再對比茅盾早年翻譯的兩封擬情書,中文曉暢,注釋嚴謹,昭顯著這兩個時代懸殊的學術底子。另,豆瓣內容簡介是錯的,不是21封女子寫給情人的信,有三組是往還書信,故此三封是男性口吻寫的。
评分124前日雙棲,今朝孤枕。香衾留凹痕,錦被有餘溫
评分太純情瞭!
评分第15篇“薩福緻法翁書”。薩福在十分特殊:她不僅是21位女性中唯一的真實人物,而且她被奧維德塑造成“棄婦”。奧維德寫戲劇獨白也會是一把好手啊。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有