Beowulf

Beowulf pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:W. W. Norton & Company
作者:Nicholas Howe
出品人:
页数:224
译者:E. Talbot Donaldson
出版时间:2001-11-28
价格:GBP 6.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780393974065
丛书系列:Norton Critical Editions
图书标签:
  • 贝奥武甫
  • 史诗
  • 英语文学
  • 外国文学
  • Beowulf
  • 英國文學
  • 史诗研究
  • 史诗
  • 古英语
  • 英雄故事
  • 北欧文学
  • 古典文学
  • 古代神话
  • 冒险故事
  • 文学经典
  • 古代英雄
  • 原始诗歌
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《A Prose Translation》内容简介:The text of this edition of Beowulf is based on the highly regarded Donaldson prose translation of the Anglo-Saxon epic poem. Accurate and literally faithful, the Donaldson translation conveys the full meaning and spirit of the original.

"Backgrounds and Contexts" provides readers with the historical, linguistic, and literary settings of Beowulf, including Robert C. Hughes on the origins of the Old English language, E. Talbot Donaldson’s presentation of the major features of Old English poetry, new material on Beowulf’s tribes and genealogies, three maps, and a facsimile illustration of the manuscript.

"Criticism" collects seven new and wide-ranging interpretations of Beowulf by Fred C. Robinson, Roberta Frank, John D. Niles, Michael Lapidge, Joyce Hill, Helen Bennett, and Nicholas Howe.

A Glossary of Proper Names and a Selected Bibliography are included.

《格林童话全集》 这不是一本简单的故事集,而是汇聚了人类童年时期最纯粹的想象、最深刻的寓言以及最朴素的道德观的宝库。从最初口耳相传的民间传说,到后来雅各布·格林与威廉·格林兄弟精心收集、整理和修订,这些故事穿越了漫长的时光,成为世界文学中最璀璨的瑰宝之一。它们以其独特的魅力,滋养了一代又一代孩子的心灵,也在成年人心中激起对往昔的追忆和对人性的深思。 踏入《格林童话全集》的世界,你将遇见形形色色的人物。有天真烂漫、善良纯洁的公主,她们遭遇磨难,却总能凭借内心的勇气和美德,最终获得幸福;有聪明伶俐、机智过人的平民,他们凭借智慧和毅力,化解危机,赢得尊重;更有各种各样的魔法生物,善良的仙女、狡猾的巫婆、忠诚的动物,它们或带来助力,或制造阻碍,共同编织出充满奇幻色彩的故事情节。 在这里,你会听到《白雪公主》中,那颗比最纯净的雪还要白的皮肤,比最鲜红的血还要红的嘴唇,以及那被嫉妒蒙蔽的王后,还有七个善良的小矮人。《灰姑娘》的故事,讲述了即使身处卑微的地位,也能凭借善良和坚韧,最终遇见自己的王子。《睡美人》则描绘了沉睡百年的公主,在真爱的亲吻下苏醒的浪漫传说。《小红帽》警示着孩子们的警惕,提醒他们世界并非总是美好,陌生人并非总是值得信任。《糖果屋》则以其甜美的外表下隐藏的危险,让孩子们明白诱惑的背后可能隐藏着陷阱。 不仅仅是这些广为人知的篇章,《格林童话全集》还收录了许多同样精彩但可能不那么家喻户晓的故事。《狼与七只小羊》中,母羊的机智和七只小羊的勇敢,《三只纺织女》中,勤劳和智慧的结合,《十二位猎人》中,兄弟情谊的力量,《勇敢的小裁缝》以一件小小的成就撬动了巨大的世界,还有《魔鬼的三根金发》中,通过不懈的努力和智慧克服重重困难的少年。每一个故事,都像一颗颗璀璨的珍珠,散发着独特的光芒。 格林兄弟的收集工作,不仅仅是对故事的简单罗列,他们更注重保留这些故事最原始、最淳朴的韵味。他们在民间搜集,深入村庄,倾听老人和孩子们的讲述,尽可能地还原故事的原貌。因此,这些故事充满了鲜活的生命力,它们没有刻意迎合某一种审美,也没有矫揉造作的煽情,而是以一种直击人心的力量,讲述着人性的善恶、命运的起伏、以及勇气与智慧的重要性。 这些故事之所以能够流传至今,并被翻译成世界上几乎所有的语言,是因为它们触及了人类共通的情感和价值。《格林童话全集》中,善良永远是战胜邪恶的强大力量,勤劳最终会得到回报,而虚荣和懒惰则往往导致悲剧。它教会孩子们分辨是非,懂得感恩,学会勇敢,培养同情心。即使在最黑暗的时刻,故事也总会闪烁着希望的光芒,鼓励人们相信美好终将到来。 然而,《格林童话全集》并非仅仅是给孩子们看的。对于成年人而言,这些故事同样蕴含着丰富的象征意义和深刻的哲学思考。它们以寓言的形式,揭示了社会现实中的某些侧面,比如阶级差异、人际关系中的复杂性、以及生存的挑战。故事中的许多情节,例如“偷窃”、“欺骗”、“惩罚”,虽然在童话的语境下显得天真,但却折射出人类社会中永恒存在的道德困境。 更重要的是,格林童话承载着一种对失落世界的怀念。它们描绘了一个古老而神秘的世界,一个自然与人文界限模糊,精灵与人类共存的时代。在这个世界里,森林是充满秘密的场所,古老的房屋隐藏着故事,而河流和山川仿佛都有自己的灵魂。这种对古老神话和民间信仰的保留,使得《格林童话全集》成为研究欧洲文化和历史的重要文本。 《格林童话全集》的语言风格朴实而生动,充满了画面感。格林兄弟在整理过程中,并没有对故事进行过度的修饰,而是保留了民间叙事的简洁明快。这种质朴的语言,反而更容易触动读者的内心,让故事中的人物和场景跃然纸上。那些简单的对话,生动的描绘,都凝聚着民间智慧的结晶。 这本书的价值,远不止于消遣。它是一堂生动的生命教育课,一本穿越时空的文化百科,一份承载着人类集体记忆的宝藏。每一次阅读,都可能带来新的发现,每一次重温,都可能体会到更深一层的含义。 无论你是初次接触的孩童,还是重温经典的成年人,翻开《格林童话全集》,你都将被带入一个充满想象、智慧与温暖的世界。在这里,你会找到那些最纯粹的快乐,最深刻的启示,以及对人生最朴素的理解。这是一部值得你反复阅读、细细品味、并代代相传的永恒经典。它邀请你走进那些古老的森林,遇见那些善良的灵魂,听他们讲述那些永不褪色的故事,感受那份跨越时空的温暖与力量。

作者简介

译者译者冯象,上海人。父亲冯契先生是华东师范大学哲学系著名教授。1968年上山下乡、“知识青年去农村接受再教育”,他远赴云南弥勒县作知青插队,是“老三届”知青里的最后一拨,自称“卷入‘文革’的毛孩子”。说是初中毕业,其实只读过一年初中就跟在别人屁股后面“闹革命”了。因为父母早已被打倒,去云南的决定是冯象和几个要好的同学商量的。他回忆说:“那时候我冬天会生冻疮,周围人都说别去北方,受不了,听说云南的自然条件好一点。另外,我父母抗战时期在西南联大待过,又在云南生活过,连带我也觉得云南并不算太陌生的地方。”尽管对云南一无所知,但还算幸运的是,冯象插队的地方比较富裕,劳动了两年后,他就到更边疆的村寨当了一名乡村老师。“那里是真正的边境,在越南、老挝和中国三个国家的交界上,当初叫六村,现在叫绿春。再翻一座山就出国了,比我早的老师还给分配一支枪,防土匪用的。”冯象说当时有一部越南电影《乡村女教师》,描写的内容跟他的生活一模一样。步行好几天走进大山里的一个小山寨,村里分他一间茅草房,一半用来睡觉,另一半当教室,中间钉上木板隔起来。孩子们由他按照年龄大小进行编排,村里的文化教育就全权交给了他。对于教师生涯的这一段时期,他回忆说:“当了老师就有一份口粮,知青种地不行,教书是受欢迎的。当地的少数民族最欢迎两种人:医生和老师,对这两种人特别尊敬。学生们帮我打柴挑水,家里有什么好吃的也给我端过来。他们有很多人现在都当了官,还经常邀请我回去看看。”读书时一直很调皮的冯象,下乡后百无聊赖开始看书。数理化自学起来很困难,他就专攻文科。由于小学学过俄语,中学又接触过一点英语,自己对外语也比较感兴趣,他自学起了英语和法语。家里人对冯象学外语多少有些提心吊胆,因为看的净是“封资修”的东西,生怕他闹出乱子。好在他身处边疆少数民族地区,没人管。由于“边疆地区能收到的电台特别多,当时我听的都算是‘敌台’,BBC什么的,还有苏修的电台,哪个波段、哪个时间是哪个国家的我熟极了。老乡以为我听的就是汉语,所以我的英语听力还没上大学就过关了,读大学时专业课免修。”

当了一年多的孩子王,一天,冯象接到当地军代表送来的口信,让他上公社一趟。“这位军代表是南京外国语学院毕业的,专门监听境外的电台,听力特好。他知道我一直自学英语,说是要考考我。”原来自从尼克松访华后,学英语不再是“封资修”,因急需英语老师,云南省就办了一个英语教师训练班,军代表有意推荐冯象。冯象跟着马帮出大山接受了军代表的考试,不久就接到了参加培训的通知。“训练班在大理,由上海来的老师教,我就这样捞到了半年的学习机会。”训练期间,每月冯象还把自己的翻译和作文寄给杭州的姨夫,请他批改。姨夫曾留学英国八年,是伦敦大学第一位中国硕士和第一位名誉博士,冯象用的英法文词典和外文原著都是他赠送的。半年的培训结束后,县中学的校长看中了冯象,将他从大山里调到县中,从此他成为一名正式教师。而那位给了他人生第一次重要机遇的军代表随部队开拔后,冯象就再也没有见过他。

对一个知识分子家庭的后代来说,读书似乎是天经地义的出路,但在那个年代,谁都没想到会有高考。正是凭借这人生的又一次重大机遇,冯象一步步离开了生活十多年的云南,北上京城,又远赴美国。高考时,因为当地的土政策限制,凡是已经当老师的人必须报考师范院校,而其他师范院校又不到云南招生,冯象只好以云南省第一名的成绩上了昆明师范学院(今云南师范大学)。冯象回忆说:“当时招了两个班,一个是四年制的,一个是两年制的。我们这些人都年满25岁了,学校觉得我们的教学经验已经很丰富,学两年够了。”当了班长的冯象和同学们迅速召开了一个会议,发现全班没有一个党团员,全部是红卫兵出身。借着当时跟越南打仗的时机,他们折腾了一个学期,终于迫使学校答应恢复四年制。冯象说,他们这代人身上多少是有些痞子气的。不过,书只读到三年级,他就提前考取了北大的西语系,上北京念研究生去了。领冯象进入中古英语文学领域的是他北京大学的导师李赋宁先生,同时他自己也意识到:“欧洲现代文明的渊源是中世纪。在现代西方还在运作的那些机构、制度、宗教、道德风貌,都是中世纪开始留下来的,从这个意义上说,中世纪文化是理解现代西方的关键。”

1984年,冯象再次提前毕业,赴美国哈佛攻读中古文学博士。博士毕业后,当所有人理所当然地认为他将在这个领域继续走下去的时候,他却出乎意料地来了一个大跳跃,转而攻读法学,最终又拿下了耶鲁大学的法律博士。冯象对此的解释是:“在我们经历过的那个时代,文学的作用曾经跟法律的作用是一样的。管理社会也是通过文学作品,像《白毛女》、《红岩》、《钢铁是怎样炼成的》都是教育人的,现在的人没法理解文学曾有那么高的地位。改学法学,其实只是改职业,我认为内涵是一脉相传的。”在香港大学教了六年法律后,冯象回到美国,开始从事有关知识产权的法律咨询工作,这让他感到更自由,更有趣。虽然从17岁就拿起了教鞭,但冯象以为自己“并不是特别热爱教育的人”,“在国内我不是学校教出来的,我也不觉得我教别人,别人就能学会些什么。”但是在清华大学的邀请下,他现在还是担任了清华大学法学院梅汝璈法学讲席教授。

1992年冯象翻译出版了《贝奥武甫:古英语史诗》(这是是迄今为止发现的英国盎格鲁—撒克逊时期最古老、最长的一部较完整的文学作品,也是欧洲最早的方言史诗,完成于公元八世纪左右,它与法国的《罗兰之歌》、德国的《尼伯龙根之歌》并称为欧洲文学的三大英雄史诗)。之后,冯象利用业余时间陆续撰写了《木腿正义》、《玻璃岛》、《政法笔记》、《创世纪:传说与译注》、《宽宽信箱与出埃及记》等书籍,还在《读书》、《万象》等杂志和报纸撰写专栏文章,涉及内容自然横跨西方古典文学与司法两大领域,不可谓不活跃。

冯象的读者集中在两大类上——关心法律的人群和热爱文学的公众,受专业背景的影响,他的书对读者的素质也提出了一定要求。“有的作家写通俗文学,也有的作家写给所谓的‘小众’,尤其搞外国文学、外国文化,这个问题更严重。既然是外国的,肯定要陌生一些,再加上我主要研究古代,距离更远,怎么写,用什么方法同中国读者说话,是个难题。对作者本人来说也是一种选择。”为此,冯象进行了写作方式和语言风格上的尝试。在《玻璃岛——亚瑟与我三千年》中,因为无意写一部严肃的学术著作,他将中古欧洲文学的瑰宝亚瑟王传奇与自己的亲身经历相交织,在向中国读者系统介绍亚瑟王传奇的同时,也展示了在他眼中“日益全球化、麦当劳化或‘黑手党化’的‘新新人类’社会,天天面临的虚荣与幻想、污染和腐败。”而在《政法笔记》中,他又以“法学随笔”的文风评说了鲁迅肖像权、婚前财产公证、性贿赂、取名用生僻字等一系列法制领域的事件与现象,被看作是“彻底改变传统的普法文章”。

从五六年前开始,由于着手重新翻译《圣经》,冯象的写作大多与《圣经》相关。他说:“我一般是手头正在研究什么就写什么方面的东西,因为经常需要整理一下自己的思想,为普通读者介绍一些知识背景。”对冯象重译《圣经》的举动,有人觉得没必要,有人拭目以待,他自己则认为是摆在面前的又一次历史机遇,需要好好把握。

冯象本人对其译本的预期是:“一是为中文读者(包括信友和圣经学界)提供一个可靠的中文学术译本;二是如果可能,力求让《圣经》立於中国文学之林。”现在冯已经把《新约》全本、旧约中的《摩西五经》、《智慧书》译完并出版。

目录信息

读后感

评分

Beowulf, the oldest British literature ever discovered, is a heroic myth about the legendary experience of the warrior Beowulf. In Beowulf, the joy of success was transient. In the first battle against Grendel, Beowulf took one arm of Grendel and hung it h...  

评分

I like this translation a lot. virtually, the modern day English version seems to flow the same way the old English version does. However... the stroyline is too simple, compare to modern myth such lord of the rings or greek myth such as Iliad and Odyssey.

评分

评分

Beowulf, the oldest British literature ever discovered, is a heroic myth about the legendary experience of the warrior Beowulf. In Beowulf, the joy of success was transient. In the first battle against Grendel, Beowulf took one arm of Grendel and hung it h...  

评分

本书是英语世界最古老、最长的一部较完整的文学作品,所以在英语文学中的地位不言而喻。文章虽成书较早,但也已经展现出了作者丰富的想象力,对抗沼泽恶魔,勇斗会喷火的巨龙,格局宏大,所以是一部英雄史诗。但也正因为其最古老的历史地位,而造成了我个人认为的全书...  

用户评价

评分

这本书最吸引我的地方,或许在于它对于“英雄”这一概念的解构与重塑。它展示的不是一个完美无瑕的神祇,而是一个有血有肉、会恐惧、会流血、最终也会走向衰亡的凡人。他所有的伟大,都建立在他愿意付出的代价之上。这种代价——不仅仅是体力上的搏斗,更是精神上对孤立无援的承受——才使得他的事迹真正具有震撼人心的力量。我发现自己反复回味那些关于岁月流逝的描述,那种看着一个王国从鼎盛走向衰败的无力感,非常真实。与那些充满奇幻色彩的设定相比,这本书的“人性”部分反而更加突出。它让我们看到,即便是最强大的战士,也无法逃脱时间这最终的“怪物”的掌控。这种对有限生命的深刻洞察,赋予了整部作品一种超越了简单冒险故事的厚重感。

评分

从文学结构的角度来看,其叙事线索的交织处理得相当高明,尽管初读时可能显得有些跳跃。它不是线性的,而是像古老挂毯一样,将不同的传说和历史碎片巧妙地编织在一起,形成一个宏大的文化图景。这些穿插的历史背景信息,虽然增加了阅读的难度,但也极大地丰富了作品的文化深度,让人明白这位英雄的行为并非孤立事件,而是植根于一个庞大而复杂的社会和历史脉络之中。我特别喜欢那些对器物和宝藏的细致描写,每一件武器、每一块盾牌似乎都有自己的故事,它们是荣耀的载体,是历史的见证。通过对这些物质的描摹,作者成功地将抽象的“荣誉”具象化了。总而言之,这是一次充满挑战但回报丰厚的阅读旅程,它要求读者付出努力,但它回馈的,是对早期西方精神内核的一次深入了解。

评分

我必须说,某些段落的描写简直是神来之笔,充满了冷峻的、近乎残酷的美感。那种对自然环境的刻画,让人瞬间体会到早期人类生存环境的艰辛。无边无际的沼泽、潮湿阴冷的洞穴,它们不仅仅是故事发生的背景,它们本身就是一种威胁,一种与人类对抗的力量。当角色们穿行于这些荒凉之地时,你能感受到那种深入骨髓的寒意和孤立感。对比之下,那些描绘盛大宴会的场景又显得如此奢华和短暂,这种强烈的反差,极大地烘托了生命的无常。我注意到,作品中对于“命运”的强调是如此突出,似乎一切挣扎最终都指向一个既定的结局。这种宿命论的基调,为整个叙事蒙上了一层悲剧性的底色,让人在赞叹英雄壮举的同时,也为他最终的结局感到一丝挥之不去的惆怅。它不是在鼓吹盲目的乐观,而是在记录一种必须直面世界残酷本质的勇气。

评分

说实话,第一次翻开它的时候,我有些不知所措。这哪里是“故事”,简直就是一堆被时间侵蚀的古老符文堆砌而成。我不得不承认,阅读过程需要极大的耐心和反复咀嚼,它不像现代小说那样提供即时的满足感。它更像是在考古,你必须小心翼翼地清理掉历史的尘埃,才能窥见其中精妙的结构。但一旦你坚持了下去,那些关于部族间的权力更迭、关于王权的脆弱与坚韧,开始以一种近乎寓言的方式浮现出来。它探讨的哲学议题非常深刻——一个人的价值,究竟体现在他生前的功绩上,还是他死后留下的名声?这种对“不朽”的执念,贯穿了整部作品,令人深思。我尤其欣赏它对于“忠诚”这一概念的描绘,那种即便面对压倒性力量也绝不退缩的盟友情谊,在如今这个个人主义盛行的年代,显得尤为珍贵和震撼。这本书提供的不是一个轻松愉快的阅读体验,而是一次对历史深层结构的探索,一次对人性本源的追问。

评分

这部史诗般的作品,简直是一场感官的盛宴,那种扑面而来的原始力量让人屏息。我从未想过,如此古老的文本能迸发出如此惊人的生命力。它不仅仅是关于一个英雄与怪物的对抗,更像是一面映照着人类早期信仰、荣誉观和对死亡的恐惧的魔镜。那些关于荣耀的颂歌,那种对卓越成就的无尽渴求,即便在千年之后读来,依然能激起我们内心深处对“伟大”的向往。作者(或者说吟游诗人)的叙事手法,那种层层递进的紧张感,将我牢牢地钉在了书页上。特别是当英雄面对那些无法名状的黑暗生物时,那种孤独与决绝交织的情绪,简直让人感同身受。我仿佛能闻到城堡里弥漫的麦酒气味,听到宴会上金杯碰撞的声响,感受到寒风中篝火噼啪作响的温暖。每一次战斗的描写都无比清晰,动作的连贯性、力量的对比都处理得恰到好处,绝非简单的“打斗”,而更像是一场关乎文明与混沌的仪式。这本书的语言本身就是一种艺术,那种古老而富有韵律的表达方式,需要沉下心去品味,但一旦你掌握了它的节奏,你会发现它比现代任何流畅的散文都要来得铿锵有力。

评分

funeral

评分

funeral

评分

funeral

评分

funeral

评分

funeral

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有