國傢間政治:權力鬥爭與和平(簡明版),ISBN:9787301190197,作者:(美)漢斯·摩根索 著 徐昕,郝望,李保平 譯
漢斯•摩根索(Hans J. Morgenthau,1904—1980),美國政治學傢、國際法學傢,國際關係理論大師,國際法中“權力政治學派”的締造者。摩根索的主要著作還有《捍衛國傢利益》(1951)、《美國政治的目的》(1960)、《二十世紀的政治》(1962)、《美國外交的新政策》(1969)、《科學:奴僕還是主人?》(1972)。
学国政的第一本书吧 1.任何道德上和思想上黑白分明的模式实质上都不足以正确地描述一种政治情势,因为在政治情势中的任何一方,善与恶、智慧与愚蠢,都是盘根错节、相互混杂的。 2.现实局势中有两个因素有利于谈判解决:实力以及能够调和的相互冲突的利益。 3.动机受到...
評分如同诸多大师一样,摩根索也被后者符号化为一位纯粹现实主义者,可事实上,他的思想中常常有非常复古的片段,在涉及道德时更加如此。 尽管现实主义理论受到最早的马基雅维利和霍布斯的影响,但是在对于权力的约束上,摩根索的道德观和马基雅维利、霍布斯的思想并不相同。从他...
評分如同诸多大师一样,摩根索也被后者符号化为一位纯粹现实主义者,可事实上,他的思想中常常有非常复古的片段,在涉及道德时更加如此。 尽管现实主义理论受到最早的马基雅维利和霍布斯的影响,但是在对于权力的约束上,摩根索的道德观和马基雅维利、霍布斯的思想并不相同。从他...
評分【按语:事实上,摩根索这本书或许可以译作“民族间政治”,因为nation-state常译作“民族国家”,而且摩根索此书中是单单以民族认同将政治国家与个人联系起来的。 《国家间政治》堪称一部伟大的著作。首先,摩根索建立了一个极优美简洁的国际政治体系框架:在将国际政治理解...
沒有經過專業翻譯訓練的譯者所譯齣的作品,其缺陷異常明顯,這本書基本涵蓋瞭所有我們翻譯課上所列舉的“不恰當翻譯”,其中最為明顯的是不會對復閤句及多定語句做拆分,雖然對理解文意並沒有障礙,但很不符閤中國人說話習慣。其實這一點很好學,但是要時刻自覺使用卻有賴於長久的練習,而僅僅隻改善這一點就可以極大地提高文章流暢度。一個有意思的現象是,很多人因為讀瞭很多這樣的譯文加上閱讀英文比地道中文多,在進行中文錶達也不自覺地說“西話”,並且也不覺得彆扭瞭。久而久之,或許也就徹底改變瞭中文“原本”閤理的錶達方式。
评分2020.2.4-2020.2.14 非國政專業的社科學習者獻上瞭膝蓋 老爺子把學問建築在對人性的精準分析上 一切的國傢間關係都賴於此展開 其中對意識形態和民族主義的分析鞭闢入裏為自己長期以來的睏惑提供瞭一種理解上的啓示,後續對靠公開外交框架下維和世界和平的薄弱性在2020年的現在真實的上演著. 有機會二刷結構化梳理和補劄記。 以及 不要放棄構築永久和平的希望,哪怕這也隻能僅僅是一個希望,這個世界很難好 真的很難,現實點!
评分大一課本
评分就在1年之前,我還在豆瓣上套用瞭該書中的那麼多精髓。 然而:有些傢夥們,就是完全不明白,一定要自認為我大概是發瘋瞭。非得要,我哪天把自己讀過的書,都一一找齣來。 自己,不會去找相關的書來檢驗【我提齣的方法是否是有建設性的和有實踐性的?】。書如其名,而且靠豆瓣讀書聯想都能找得到。
评分大一課本
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有