圖書標籤: 詩歌 傑剋•吉爾伯特 美國文學 美國 詩 外國文學 詩集 柳嚮陽
发表于2025-01-22
拒絕天堂 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
傑剋·吉爾伯特的詩終於能夠抵達中國讀者的心靈,讓我非常感謝。他的詩既是美國的,也是世界的,它們超越瞭地理的界限,也超越瞭時間的界限。—— 亨利·萊曼
傑剋·吉爾伯特的詩已經譯為中文,讓我欣喜,首先,是因為他的作品五十多年來一直給予我靈感,其次,是因為他自己一直從中國古詩的譯本中獲得靈感。—— 琳達·格雷格
傑剋·吉爾伯特的詩歌同時具有高度的典雅和充滿激情的謙卑。在他詩歌的核心,是一直強化的在場感,或生活自身的意識,以及對我們的生活的警醒。——沃利·斯威斯特
我們不能用通常的眼光看待傑剋•吉爾伯特。
他從小受苦,但成年後對世事漫不經心;他憑處女詩集一舉成名,但他避名聲如瘟疫,一離詩壇就是十年二十年;他一生中有過許多親密的女人,但大多時間是孤獨一人生活;他在匹茲堡齣生長大,但長期在希臘等地漫遊,在舊金山等地隱居。更有甚者,剛過 完八十歲生日他就宣布:“我還不想過平靜的生活。”
這就是傑剋•吉爾伯特!
2005年,詩人莎拉•費伊(Sarah Fay)對八十歲的吉爾伯特進行瞭長篇訪談,在序言中說:“在傑剋•吉爾伯特參加公共朗誦的少數場閤——無論是紐約,匹茲堡,還是舊金山——並不意外的是,聽眾中有男人有女人告訴他:他的詩歌曾經怎樣挽救瞭他們的生活。在這些集會上,或許還能聽到關於他的野故事:他是個癮君子,他無傢可歸,他結過幾次婚。”費伊專門替吉爾伯特做瞭澄清:“現實生活中,他從未吸毒成癮,他一直貧窮但從未無傢可歸,而且,他隻結過一次婚。”
—— 柳嚮陽(譯者)
傑剋•吉爾伯特(Jack Gilbert),美國當代詩人。1925年生於匹茲堡,幼年喪父,掙錢養傢,高中輟學,開始謀生;陰差陽錯上瞭匹茲堡大學,開始寫詩。畢業後遠走巴黎,開始浪跡天涯。曾在世界各地漫遊和隱居,曾經曆多次愛情,又曾在多所大學任教。著有《大火》、《拒絕天堂》、《獨一無二的舞蹈》等五部詩集。曾獲耶魯青年詩人奬、全國書評界奬、洛杉磯時報圖書奬等多種詩歌奬項。2012年3月《詩全集》齣版。
彆有洞天的那個洞天,就在你身邊腳下,就在此刻當下。
評分“拿著他的詩坐在小桌邊,/每個人都睡瞭。快樂地想著,/他的手在他將要成為的河流中/劃過。”
評分“拿著他的詩坐在小桌邊,/每個人都睡瞭。快樂地想著,/他的手在他將要成為的河流中/劃過。”
評分會重讀。期待《露易絲·格麗剋詩選》。
評分感覺不大呢……他寫女人的詩還沒有霍爾寫妻子的詩好呢
诗比别的文学形式更紧紧地贴近真实,这对诗人本身是一个高难度的挑战,也是终身事业。高纯度的人生几不可得,诗人的首要问题并不是写诗,而是如何长久保持自己的诗性。这需要很大的运气和技巧。 因为幼年丧父和高中辍学,杰克.吉尔伯特(美国诗人,1925-2012)的...
評分杰克•吉尔伯特:他的女人,他的诗,他的漫游和隐居 柳向阳 /文 我们不能用通常的眼光看待杰克•吉尔伯特。 他从小受苦,但成年后对世事漫不经心;他凭处女诗集一举成名,但他避名声如瘟疫,一离诗坛就是十年二十年;他一生中有过许多亲密的女人,但大多时间是孤独一人生活...
評分博物馆 我们是里面的居民,和那些机械, 是一阵微光传遍那些仪器。 我们存在,伴着里面低语的风 和低垂的月。在那些管道间, 在骨头的廊柱大厅里。肉体 是一个近邻,但不是生命。 我们的身体并不擅长记忆和保存。 是精神,紧紧抓住我们的珍藏。 那个意大利黄昏,渡船经过贝拉...
評分在翻译这本诗集的过程中,译者得到美国朋友沃利•斯威斯特(Wally Swist)的帮助,幸运地联系上了杰克•吉尔伯特的好友亨利•莱曼(Henry Lyman)。亨利是一位诗人,又是一位诗歌译者、编者,更是一位负责而幽默的朋友。杰克曾在他家居住多年(2000-2009),而且杰克的...
評分诗比别的文学形式更紧紧地贴近真实,这对诗人本身是一个高难度的挑战,也是终身事业。高纯度的人生几不可得,诗人的首要问题并不是写诗,而是如何长久保持自己的诗性。这需要很大的运气和技巧。 因为幼年丧父和高中辍学,杰克.吉尔伯特(美国诗人,1925-2012)的...
拒絕天堂 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025