图书标签: 小说 法国文学 法国 革命 1968 奥利维埃·罗兰 外国文学 历史
发表于2025-02-02
纸老虎 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
整部小说自始至终以“你”这样一种第二人称方式讲述发生在1968年前后的故事,作者奔腾不息记忆中的鲜明印象浮现在读者眼前:激情的人生既充满了对真理的向往,也往往与荒唐互相交织。小说通过作者强烈的视觉和动态感受的描写,反映出一个特殊时代看似轻狂却包含着年轻人强烈精神追求的特殊体验——这里有对革命的狂热梦想,也有无法禁锢的身体欲求。小说用行云流水般的笔触,将时间、事件与时代特定的人物环境及语言紧密结合,创造出一种连续不断、欲罢不能的阅读效果。
我曾经是毛主义者……我们那时候反对“崇拜书本”。我们相信文化革命意味着持久地反抗所有的权力,质疑所有的等级,我们认为对抗共产主义制度里的官僚主义,这是绝对最受大众欢迎的武器。我们那时很天真,年轻是会这样的,经常。
现在,这段历史在我自己眼里几乎是难以置信的。我们已经到了做祖父母的年龄,我们的孩子们,孩子们的孩子们,他们怎么能理解它呢?但是我相信一个作家是可以起作用的,特别是:把正在消失的事用生动的回忆保存下来,告诉现在的人们过去曾经是怎么形成的,今天是在怎样的废墟上建立的。
奥利维埃•罗兰《写给中国的读者们》
奥利维埃•罗兰 法国著名作家
生于1947年,巴黎高等师范学院文学专业毕业,获哲学硕士。曾活跃在法国1968年极左组织中,其最初的写作动因出于对此经历的反思。1983年,罗兰发表第一部小说《未来现象》,对革命希望之破灭进行思索。自小说《苏丹港》(1994)起罗兰开始获得公众好评,当年获得费米那奖。
后来的《纸老虎》(2002)把更加个人化的回忆在小说里抒情呈现,从而完结对那个非凡时代的思索,次年获得法兰西文化奖。
2010年,奥利维埃•罗兰获得法兰西学院保罗•莫朗大奖(奖励其所有著作)。
作者官方网站:http://www.olivier-rolin.fr/
译者简介:
孟湄
生于北京,北京大学西语系法语专业毕业。曾在巴黎、香港居住。喜欢文学翻译,已出版的翻译作品有:普鲁斯特《斯万的爱情》(节选),莫利亚克《普鲁斯特》,萨冈《那么一种微笑》。偶尔给报刊杂志写作随笔、散文。
孟湄是国内最早翻译昆德拉小说的译者,曾翻译过米兰•昆德拉《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》、《认》等,现活跃在中国和法国文化界。
方所讲座了解到这位作家。
评分译者差劲的翻译让我从1968年法国红五月的青年身上读出了大咕咕咕鸡的味道。
评分有点繁琐啰嗦
评分译者差劲的翻译让我从1968年法国红五月的青年身上读出了大咕咕咕鸡的味道。
评分不明觉厉 以驾车游串联 行文方式别具一格 但个人来说略显凌乱 不便阅读 中弃之
你们是年青的,你们是一个又古老又年轻的国家的公民,因为我们都说你们的国家被要求在未来的世界里扮演一个新的角色。我自己已经不再年轻(这么说,意思是我差不多老了)。我的国家也老了,它好像没有被承诺走向再一次青春。这里,我要跟你们讲文学,我知道“文”这个字在中国...
评分1968年5月法国爆发的“五月风暴”,是由学生运动引发的波及全国的罢课、罢工。虽然这次学生运动最后以和平的方式很快结束,但是,为什么在法国社会日益繁荣时期会发生学生运动?这次学生运动与中国的“文化大革命”的异同点是什么?2005年3月22日,中央党校中共党史教研...
评分总有很多内心空虚的人在生活太安逸的时候需要找一些愚蠢的寄托,于是这世上就有了很多愚蠢的文青和愤青。话说,年轻时不相信共产主义的人没心,不年轻时还相信共产主义的人没脑。 我年轻时也觉得周围的世界都配不上自己,还好随着阅历积累心境也变的完全不一样。现在回头看,...
评分《纸老虎》的翻译和出版,有它不可替代的意义。“纸老虎”这个词就是出自毛泽东对帝国主义的形象判断,中国人当不陌生。《纸老虎》的出版,为我们提供了一面镜子,看一看异国的那些置身于革命思潮漩涡里的年轻人,在30年之后,是怎样回顾与反思他们那段经历与体验的。我国当代...
评分奥利维埃·罗兰 生于1947年,巴黎高等师范学院文学专业毕业,获哲学硕士。1983年,罗兰发表第一部小说《未来现象》。2002年发表《纸老虎》,次年获得法兰西文化奖。2010年获得法兰西学院保罗·莫朗大奖。 1968年,法国几乎发生了一场“革命”,以“红色”五月为高...
纸老虎 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025