《二十世纪西方文学理论》初版于1983年,是伊格尔顿向英国普通读者系统介绍和评论西方世纪文学理论的一本专著。作者将起自俄国形式主义的纷繁复杂的20世纪西方文学理论革命梳理出从形式主义、结构主义到后结构主义,从现象学、诠释学到接受美学以及精神分析理论三条主要的发展脉络,对其产生和流变、问题和局限进行了深入分析。
本以为这本书是一本理论启蒙读物,因为在西方它是被用作大学教材的,不过其实也应当想到发达国家的教材和发展中国家也该是不同的才对。 我觉得伊格尔顿并不是一个求全的理论家,他在介绍各个理论流派时也不是要给出权威定义,而是在做总体观照后很有自己的独到见地,也...
评分事实上,讨论文学语言的陌生化,我们得解决下面几个问题:1、文学的本质是什么?2、文学以何种方式来表达?3、当文学以文本方式表达出来而具有的区别性特征是否是陌生化。 首先,俄国形式主义者给文学下了这样一个定义:“使陌生”是文学的本质,文学是代表一种...
评分从整本书的架构来讲,伊格尔顿的导言最重要,因为他想说明:是不能给文学从本体论上下一个定义的,因而在书末,他才能从文学与社会的角度提出政治批评的结论。(打个比方,有人说文学是男的,有人说文学是女的,伊格尔顿清清嗓子说:根本无法判定文学的性别,其实这也没必要,...
评分十九世纪的西方文学是以作品的创作为中心,但到了二十世纪。则转为了以作品本身和作品的接受为中心。 在现代作家那里,对常识,真理,理性的怀疑通过荒诞的形式表现出来 西方的文学评论经过了 形式主义,结构主义,后结构主义的阶段。 形式主义起源于俄国,最经典的理论是陌生...
评分印象中,特雷•伊格尔顿的《二十世纪西方文学理论》国内还有另外两个不同的译本,它们分别被翻译为:《文学原理引论》(文化艺术出版社1987年版,刘峰等译)和《当代西方文学理论》(中国社会科学出版社1988年版,王逢振译)。这次北京大学采用的是伍晓明先生译本,最早由陕西...
译本看得很痛苦,头一回觉得英文原版比中文版好懂
评分选上好人类学家半个,上好经济学家半个,细细切碎,放入西马牌煎锅炸五年,再撒点拉康家的调味料,我们的文论家就能趁热上桌了。关于文学他什么都知道,作品的伟大之处除外。
评分伊格尔顿的晦涩是深度的晦涩,国内学者的晦涩是说不清楚、道不明白的晦涩。
评分“文学理论不应因其政治性而受到谴责。应该谴责的是它对自己政治性的掩盖或无知……”文学之死或也是文学的新生。文院必读。
评分翻译是硬伤。读了最多遍的理论书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有