伊勢物語

伊勢物語 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:洪範出版社
作者:林文月
出品人:
页数:302
译者:林文月
出版时间:1986-3
价格:0
装帧:平装
isbn号码:9789576741258
丛书系列:洪範譯叢
图书标签:
  • 日本文学
  • 林文月
  • 日本
  • 古典
  • 小说
  • 古典文学
  • 外国文学
  • 文学
  • 日本文学
  • 古典文学
  • 物语文学
  • 伊势平家物语
  • 古代日本
  • 文学经典
  • 汉诗
  • 古典诗歌
  • 历史背景
  • 文化传承
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《伊勢物語》為日本最早的古典文學作品之一。由林文月教授翻譯以及繪製插圖。

《伊勢物語》一書之中,除敘述歌詠男女愛情悲歡離合之外,又有一類專事描述男性上流社會之風雅交流題材,其中以詩歌風流者居多。

作者简介

台湾彰化县人,1933年出生于上海日租界。1952年入读台湾大学中文系,师从台静农等名师,后留校任教,专攻六朝文学、中日比较文学。历任美国华盛顿大学、斯坦福大学、伯克利大学,捷克查理斯大学客座教授。作品曾获中国时报文学奖、台北文学奖、中兴文艺奖等。

目录信息

读后感

评分

竹取物语的确是个情节巧妙的小故事,难怪各种改编版本数不胜数。但毕竟是个小故事,简略的文章里寥寥的描写和抒情反而没法更多勾动人的心情,更何况每个追求者失败后的警世名言读着也有跳脱。 伊势物语里面的男女都觉得是性情中人,超乎对古人保守的想象。互对的诗歌很有趣,过...  

评分

《伊势物语》 日本古典文学对我,实在有点像杨过于郭襄,一言蔽之:“一见杨过误终身”。所以至今一入江安图书馆先去的必定是二楼亚洲文学日本那一柜。   我太喜欢那种雅洁古朴的风味,细细分类一事一物,低眉不尚喧哗的礼节,乃至交往中介于热情与凉薄中的一种君子之风...  

评分

终究还是收了丰译版的《伊势物语》,加之之前的林译版,及一名为“曼熳”的译者所著,《伊势物语》已有三版译文在手,三番对比,译笔各异,倒也有趣。 丰译简劲清淡,五言短歌质朴淡薄,颇有风致。林译相交之下更有一份女性的温润与细腻,通篇下来悠然雅趣,楚辞体深邃华丽,另...  

评分

作为一本歌物语,做到每话每话之前毫无联系应该就是一本成功的了吧= =看的没有头绪。 丰版 丰子恺先生的译本,简洁,明了,舒畅,和歌借用五言短诗或七言短句,简明易懂,又注意押韵,我觉得应该最大程度的保留了原作。古典文学修养也比其他俩个译者高,如第五十三话“醒来襟...  

评分

我很喜欢林文月先生的《枕草子》,但却不是那么喜欢这本<伊势物语>,归根结底这是日本歌物语的经典之作,对和歌的翻译要求就很高。可是林先生的楚辞体翻译却感觉有些雕琢过头,失去了原文朴素的风致。每每读到中心的和歌时我就出戏,把精神全放在理解拗口的楚辞去了。中国的楚辞...  

用户评价

评分

看第一话的时候,我以为这是日版的聊斋,后来才发现,原来是集合风流八卦写成的和歌。印象尤其深的,有这一句:我身虽似旧,不是去年身。

评分

粗粗看了下,故事好乏味啊…= =根本无法与同时期的中国相比嘛!

评分

其实我想说,擦这也算诗?大概是我不懂呃……

评分

看第一话的时候,我以为这是日版的聊斋,后来才发现,原来是集合风流八卦写成的和歌。印象尤其深的,有这一句:我身虽似旧,不是去年身。

评分

各种版本都看过……

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有