Winner of the 1973 National Book Award, Gravity's Rainbow is a postmodern epic, a work as exhaustively significant to the second half of the twentieth century as Joyce's Ulysses was to the first. Its sprawling, encyclopedic narrative and penetrating analysis of the impact of technology on society make it an intellectual tour de force.
托马斯·品钦(1937- ),美国后现代主义文学的代表作家。他的作品往往以神秘的荒诞文学与当代科学的交叉结合为特色。他获得过美国全国图书奖,但拒绝领奖。其作品包含着丰富的意旨、风格和主题,涉及到历史、自然科学和数学等不同领域。有评论家称其《万有引力之虹》系借助神力完成,堪称一部大百科全书。
他对自己的个人生活讳莫如深,成名后深居简出,早年的照片和档案也离奇消失,使外界对他的私生活同对他的作品一样充满好奇和无奈。
他的主要作品有《V》、《拍卖第49批》、《万有引力之虹》、《葡萄园》等。
如果你是一个军事迷,对于德国纳粹的秘密武器比较爱好,那阅读这本书,就会少了很多障碍。 但还是推荐去读一读英文,至少应该中英对照着读。因为中文版的翻译者显然这方面的知识欠缺,所以纰漏不少。 比如中文版22页:“石板蓝色的天幕下,可以看见一些退色的软贝雷帽,还有...
评分 评分我们是自由,是自由无羁的精神——我们仍然拥有它,拥有一切精神的悲痛及其弓弦的全部张力!或许还有箭矢,有责任,还有——谁知道呢?瞄准的目标……余者(the rest)还重要吗?余者仅仅是人性吗? ——尼采 在《万有引力之虹》的开场,我们先是目睹了海盗被“公司”雇佣,进...
评分 评分读完这本书,我心中最强烈的感受不是“理解了什么”,而是“被某种庞大的、近乎宇宙尺度的荒谬所淹没”。这本书的结构本身就像一个复杂的机械装置,齿轮与杠杆之间充满了各种意想不到的连接点。叙事视角是流动的,有时你身处一个情报官员的焦虑脑海中,下一秒你可能正跟随一个对火箭物理学着迷的工程师,又或者你突然被抛进一段关于十九世纪末欧洲滑稽剧的冗长讨论里。这种不断切换的视角带来的不是混乱,而是一种令人不安的“全面性”——仿佛作者在试图捕捉现实的所有侧面,包括那些我们通常选择忽略的、令人不适的、毫无意义的侧面。书中对历史事件和流行文化的戏仿达到了令人咋舌的程度,它们相互交织,形成了一个密不透风的符号迷宫。你常常会停下来,盯着一句话看很久,不是因为它写得优美,而是因为它像一个精确校准过的信号发射器,指向了某个你暂时无法接收的频率。这本书需要耐心,一种近乎苦修般的耐心,因为它拒绝提供任何明确的答案或情感上的慰藉。它像一面扭曲的镜子,映照出的是我们这个时代信息爆炸和意义消解的真相,让人在合上书本后,久久无法摆脱那种被复杂性彻底击穿的震撼感。
评分这本书的节奏感是奇特的,它时而像一首沉重的慢板交响乐,充满着深沉的内省和压抑的氛围;时而又像一首狂躁的朋克摇滚,充斥着尖锐的讽刺和无法抑制的能量爆发。它成功地捕捉到了一种特定历史时期——或者说,某种永恒的“现代性焦虑”——的精髓。那种感觉是,你身处一个高度组织化、规则严密的系统中,但你深知,这个系统建立在谎言、偶然和即将到来的灾难之上。书中对官僚体系的描绘,那种无休止的表格、无意义的会议和层层叠叠的批准流程,读起来让人感到一种既熟悉又恐惧的共鸣,仿佛你自己的工作邮件和例行公事也突然被赋予了某种末日学的意义。我尤其喜欢那些穿插其中的、关于“信号与噪音”的讨论,这直接映射了阅读体验本身:我们如何在海量的、互相矛盾的信息流中,试图辨认出那个真正指向真相的微弱信号。这是一部需要“解码”而非“阅读”的小说,每一次成功的解码都带来一种智力上的高潮,即使这个高潮很快又被下一个更深层次的困惑所取代。
评分这本小说的开篇如同一个巨大的、不合时宜的爆炸,瞬间将你卷入一个迷雾重重、信息过载的漩涡。作者似乎对线性叙事抱有一种近乎病态的蔑视,笔下的世界是由无数闪烁的碎片、晦涩的理论、戏仿的广告语和时不时冒出来的、令人心悸的军事术语拼凑而成的。你感觉自己像是在一个巨大的、充满回声的地下室里摸索,试图拼凑出一幅远古壁画的图案,而那些图案本身似乎也在不断地变换和扭曲。角色们——如果可以称他们为“角色”的话——与其说是活生生的人,不如说是某种符号,或是在某个宏大、不可名状的系统下的微小、易逝的节点。阅读体验是极其消耗精力的,你必须时刻保持高度警觉,因为一个看似无关紧要的脚注,可能就是通往下一章荒诞主题的唯一线索。我花了很长时间才适应这种不断被拉扯、被分散注意力的阅读节奏,那种感觉就像试图用漏勺去接住一场暴雨。它挑战了我们对“小说应该是什么”的固有认知,将其变成了一种对语言、权力和随机性的哲学探讨,其复杂程度令人既感到沮丧,又有一种被智能挑衅的快感。它不是那种可以放松地坐在沙发上享受的读物,更像是一场需要你全副武装、全神贯注的智力攀登。
评分坦白说,这本书并非易于消化的读物,它更像是一次对阅读耐力的极限测试。它像一座由无数细小、打磨得极其光滑的石头堆砌而成的巴别塔,高耸入云,结构复杂到让人眩晕。作者对于语言的运用,达到了令人发指的程度,他似乎能榨取出每个单词背后所有的历史、文化和次级含义。当你沉浸其中时,时间感会完全消失,你不再是旁观者,而是被吸入到文本的引力场内,与那些疯狂的角色们一同在信息的黑洞边缘徘徊。书中对于“追逐”与“被追逐”的主题的反复探讨,构建了一种永恒的动态平衡,无论是追逐一个神秘的火箭,还是追逐一个遗失的性快感,本质上都是对“控制”这一幻觉的徒劳追求。我欣赏它那种近乎狂热的、对知识和意义的探索欲,即使这种探索最终导向的是虚无和混乱。阅读结束时,你需要的不是掌声或赞美,而是好好的休息,以及一个清醒的世界来重新校准你的感官,因为在接下来的很长一段时间里,你对日常的平庸性都会感到难以忍受。
评分如果把阅读比作烹饪,那么这本书就像是一份用了一千种你从未听过的香料,按照一个极其精密的、但配方缺失的食谱烹制出来的菜肴。它的“味道”是如此独特,以至于你无法将其归类到任何已知的菜系中。我特别欣赏作者在处理“技术官僚主义”和“性欲/欲望”之间的关系时所展现出的那种近乎病态的精确性。书中那些关于 V-2 火箭发射、零部件追踪、以及角色们那些近乎仪式化的性行为描写,并不是为了感官刺激,而是作为某种底层驱动力的象征——一种对完美、对控制、对终极目的的永恒追逐,即使这个“目的”本身就是毁灭性的。这种将最原始的冲动与最冰冷的工程学并置的手法,创造出一种令人不安的张力。你感觉自己正在阅读的不是一个故事,而是一份关于人类如何自我欺骗、如何将生存的本能伪装成理性的项目规划书。很多段落的密度大到需要反复阅读才能确保没有遗漏任何一个关键的暗示,这对于习惯了流畅阅读的读者来说,无疑是一个巨大的挑战,但坚持下去,你会发现隐藏在那些看似胡言乱语背后的,是一种对战后世界秩序构建的深刻批判。
评分I have a fantasy about how I’ll die.
评分Pynchon是我至今读过的所有国外作家中是最特别的之一,却是难读之最。可是,他无疑因此变得性感起来。
评分看看
评分看看
评分中文版绝版了,索性买了英文版!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有