加西亞·馬爾剋斯(1928- ),哥倫比亞著名作傢,1982年諾貝爾文學奬獲得者:本書描寫瞭男女主人長達六十年的愛情糾葛,將戰爭、瘟疫和其他災禍巧妙穿插,再現瞭加勒比地區的世事滄桑。
这场幻影长达半个多世纪,阿里萨说过:“死亡让我感到唯一的痛苦,便是不能为爱而死。”他心中始终有股执念,那就是对费尔明娜的爱,永远是他人生中唯一的指引。 现实中他和费尔明娜真正交流只有过两次,一次开始,一次结束。中间大量的时间,都是以那诗般的手笔,来传达自己的...
評分是看到书的简介里有说这本书包罗了各式各样的爱情才去看的。 好吧,的确有各式各样的:有纯情的初恋,苦涩长久的暗恋、肝肠寸断的失恋,放纵情欲的性爱之恋,以及在一个小女孩身上找初恋影子的变态之恋。 我相信会有不少在琼瑶奶奶的“你是风儿我是沙”式的浪漫爱情浸淫中、...
評分马尔克斯称霍乱时期的爱情是他最满意的作品,这点我很赞同,尽管《百年孤独》给他带来了更多的荣誉,也更为人熟知,但《百年孤独》声名显赫主要是因为其魔幻现实主义手法在文学史上开创性的地位。仅以内容论,晚些年写就的《霍乱时期的爱情》中倾注了作者更多的人生洞察,笔法...
評分一 如果在阅读中掩去作者的姓名背景,我也将毫不怀疑地断定,这本充满迟暮感伤的书,出自一位老者。不过在此之前,我已获得了关于此书的初步印象:它完成于1985年,当时57岁的加西亚•马尔克斯,于四年前得到诺贝尔奖,正享有着与日俱增的世界性荣耀。 作为...
評分他摸索着在黑暗中握住她的手,发现她的手正在等待,她希望把手留在他手中。 告别时,他想吻她的面颊,她拒绝了。 看到他刻意为她从头到脚的全新打扮,她羞红了脸。 分开不久便渴望相见,假装“碰见”,再双双装出吃惊的样子。 她主动握他的手,他惊惶失措,心仿佛凝固了。 他试...
“於是他在黑暗中伸齣冰涼的手指,摸索著尋找黑暗中的另一隻手,他找到瞭正在等著他的另一隻手。兩人同時都清醒地發現,這兩隻手不是接觸之前雙方想象中的手,而是兩隻瘦骨嶙峋的老人的手。但是過瞭一會兒後,又都是想象中的手瞭。”“但是愈接近死亡,愛就愈加濃醇。”
评分我有這個版本~!
评分另外讀過一個颱灣的翻譯,書名翻成《愛在瘟疫蔓延時》。書名不錯,但內文的翻譯明顯不如徐魏的版本。
评分馬剋思範二就是馬爾剋斯
评分我最早讀,第一遍讀的也是這個版本吧。看瞭三遍以上的小說,不超過5本,這是其中之一。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有