In her own words, here is the captivating story of Julia Child’s years in France, where she fell in love with French food and found ‘her true calling.’
From the moment the ship docked in Le Havre in the fall of 1948 and Julia watched the well-muscled stevedores unloading the cargo to the first perfectly soigné meal that she and her husband, Paul, savored in Rouen en route to Paris, where he was to work for the USIS, Julia had an awakening that changed her life. Soon this tall, outspoken gal from Pasadena, California, who didn’t speak a word of French and knew nothing about the country, was steeped in the language, chatting with purveyors in the local markets, and enrolled in the Cordon Bleu.
After managing to get her degree despite the machinations of the disagreeable directrice of the school, Julia started teaching cooking classes herself, then teamed up with two fellow gourmettes, Simone Beck and Louisette Bertholle, to help them with a book they were trying to write on French cooking for Americans. Throwing herself heart and soul into making it a unique and thorough teaching book, only to suffer several rounds of painful rejection, is part of the behind-the-scenes drama that Julia reveals with her inimitable gusto and disarming honesty.
Filled with the beautiful black-and-white photographs that Paul loved to take when he was not battling bureaucrats, as well as family snapshots, this memoir is laced with wonderful stories about the French character, particularly in the world of food, and the way of life that Julia embraced so wholeheartedly. Above all, she reveals the kind of spirit and determination, the sheer love of cooking, and the drive to share that with her fellow Americans that made her the extraordinary success she became.
Le voici. Et bon appétit!
</p>
茱莉亞·查爾德,1912年齣生在美國加州的帕薩迪納。她畢業於史密斯女子學院,二戰期間在美國戰略服務處任職,並遇到瞭後來的先生保羅·查爾德。1948年,她隨夫君移居法國,為法國精緻的美食徹底摺服,因此進入著名的藍帶烹飪學校學習廚藝。名廚就此誕生。
37歲纔開始學習烹飪的茱莉亞踏入瞭法國美食這個精妙的天地,也踏入瞭她精彩紛呈的下半生。1961年,劃時代的《掌握法國菜的烹飪藝術》在美國齣版,頓時在全美掀起法式料理的熱潮。這本厚達734頁的洋洋巨著,以前所未見的、詳盡而精確的寫作風格迅速徵服瞭讀者,至今仍在不斷再版。 1963年,茱莉亞開始主持名為“法國大廚”的電視烹飪節目,熱情歡快的爽朗天性和獨一無二的顫抖嗓音讓她成為傢喻戶曉的名廚。1966年,她的頭像登上《時代》雜誌的封麵。
四十年間,茱莉亞主持瞭數十檔公共電視節目,撰寫瞭大量烹飪著作。由於成就非凡,她在坎布裏奇傢裏的整間廚房被美國史密森尼博物館收藏。
2004年,茱莉亞在九十二歲生日的兩天前於加州過世。
亞曆剋斯·普魯多姆 是茱莉亞的先生保羅的侄孫,他是位自由作傢,作品常見諸《紐約時報》、《紐約客》、《名利場》、《時代》和《人物》等報章雜誌。他齣版過《細胞遊戲》一書,並與邁剋爾·切爾卡斯基閤著有《預警》。他與傢人現居紐約布魯剋林。
一向最受不了美食的挑逗。又一向胃口很好,对于现实的吃文字的吃图片的吃都非常非常的热爱。 这个身高一米八八的92岁美国女人,当年疯狂地迷上了法国的美食,写下这本《我的法兰西岁月》,纪念自己年轻时在法国的那段美味人生。 也是刚从另一本书中摆脱出来,那个书额看着有...
評分一向最受不了美食的挑逗。又一向胃口很好,对于现实的吃文字的吃图片的吃都非常非常的热爱。 这个身高一米八八的92岁美国女人,当年疯狂地迷上了法国的美食,写下这本《我的法兰西岁月》,纪念自己年轻时在法国的那段美味人生。 也是刚从另一本书中摆脱出来,那个书额看着有...
評分我读书有一个习惯,即接龙式。何谓接龙式?若是与书发生某种心灵上的共鸣,我就会特别留意书中提到过的某个人物或某段历史背景或某个空间场所等,这样我也就知道接下来给寻觅哪本书了。 这本《我的法兰西岁月》,源自曾经读过庄祖宜那本《厨房里的人类学家》。作者庄祖宜曾是...
評分从打开这本书开始,没读几页我就很确定的知道这本书是我的菜,无论是文风以及内容都是我喜欢的类型,我几乎是迫不及待地读下去,甚至一动不动地连看了两个小时,当然很快地我看完了这本书。 Julia的一生还真是让我艳羡的人生,美食、旅行、记录、居家这些种种都是我所...
評分夏初我去看电影《茱莉和茱莉亚》(Julie and Julia),动机之一就是不想再花时间读其后的传记:美国名厨茱莉亚.切尔德(Julia Child)所著《我的法兰西岁月》(My Life in France)。可是事与愿违,之后每次逛卖场,似乎永远推不开某股磁力,拐七拐八仍旧停靠在那本书边。我本以...
很好看的一本迴憶錄。JC 對 food 有這樣的 passion,而 PC 又是這樣的一隻捧場的“小白鼠”,幸福啊。寫一本 cookbook 是這麼的有趣,同時也是這麼的睏難。雖然 JC 的歐洲生活也不是完全沒有壓力的輕鬆如意,還是非常讓人羨慕。想看看那本 Mastering 究竟是什麼樣子,發現竟然也要排隊!
评分I won't stand a book in English telling about someone's life almost year by year, unless it is all about food, wine, friends and company. Easy reading yet very touching to me. Highly recommend.
评分想去法國
评分Julia太幸運瞭,有Paul,有mastering,有普羅旺斯的小屋,還有最愛的美食美酒。我發自內心的羨慕Julia的生活!我很不喜歡看任何書的結尾,因為看書的這段日子已經和書裏的人物變成朋友,書看完瞭也要和他們說再見瞭。這樣的感覺在這本書尤其凸顯。書的結尾裏,Julia在變老,她要麵對身邊的朋友們慢慢衰老,還要麵對Paul不能繼續陪伴。如果人不會變老就好瞭。
评分看完Julie and Julia電影,再看這本書,真是太過癮瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有