Comnbining dark humor, Hitchcock-like suspense, and film-noir prose, these three unique novels--united--form a powerful and thought-provoking puzzle.
保羅·奧斯特(Paul Auster) 集小說傢、詩人、劇作傢、譯者、電影導演等多重身份於一身,被視為是美國當代最勇於創新的小說傢之一。1947年生於新澤西州的紐渥剋市。在哥倫比亞大學念英文暨比較文學係,並獲同校碩士學位。年輕時過著漂泊無定的生活,不斷嘗試各種工作,甚至曾參加舞團的排練,隻為瞭“觀看男男女女在空間中移動讓他充滿瞭陶醉感”。
《玻璃城》绝不仅仅是一部推理小说,你不知道作为福柯的忠实拥趸阅读小说时能揣着多大的喜悦和激动之情。 步骤一 高潮从开头就已经产生。“事情是从一个打错了的电话开始的”,简单的一句话凸显出Paul Auster (P.A.)的高明之处。他轻描淡写地用一个立场坚定的绝对词——“错”...
評分因为暂时想不到别的赚钱的方式,最近有段时间,我想靠写书评混些零花钱,过后看自己写的那些玩意儿,正是自己以前一直讨厌的文风。言之无物、不知所云、空洞乏味,极尽赞美、装腔作势、刻版生硬、言不由衷。看来,只能玩玩,才能真情流露,别人看起来也舒服一些。 看过博尔...
評分一、奎恩的红色笔记本——读《玻璃之城》 故事是这样的:那个人叫奎恩,三十五岁,结过婚也曾为人父,但妻儿都死了。他曾用威廉姆.威尔逊的笔名写过悬疑小说,大致上以每年一本的速度出版。生活有规律却单调。每年花上五六个月写小说,剩下时间里做他想做的事...
評分《玻璃城》绝不仅仅是一部推理小说,你不知道作为福柯的忠实拥趸阅读小说时能揣着多大的喜悦和激动之情。 步骤一 高潮从开头就已经产生。“事情是从一个打错了的电话开始的”,简单的一句话凸显出Paul Auster (P.A.)的高明之处。他轻描淡写地用一个立场坚定的绝对词——“错”...
評分好的小说能够改变一个人一段时间的整个思维。并非指其中的道理,也不是指感人的力量,而是指那一种如网如雾的萦绕的氛围。奇妙的,魅惑的,冷静的,细密编织的。《玻璃之城》最后一段像瀑布一样的记录和天空的明暗更叠就像风一样把人卷裹起来,看着看着就有了出离自身的异域感...
整個讀下來,故事有點厭煩,瑣碎又重復。不過寫得是很好。
评分I can't say it's not an unconventional novel as much as I can't say I've understood it in terms of narrative and theme. But as odd as it is, I can still grasp a vague idea of what the writer, in depicting the repressive constant aimless search of someone with no identity, tries to convey, that "The story is not in the words; it's in the struggle."
评分內心沉寂已久的某些東西完全被這書激發並準備捲土重來。雖然之前怕看太快之後沒得看,但這次也太慢瞭,下一本可不能這樣瞭。
评分切!
评分haunting
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有