保羅.奧斯特(Paul Auster)
美國勇於創新的傑出作家,其作品關注身分認同和生存意義,集小說家、詩人、翻譯家和電影編劇於一身。曾被《紐約時報》形容為「穿上膠鞋的卡夫卡」。
1947生於紐澤西州紐渥克市,猶太中產階級家庭。獲哥倫比亞大學獲碩士學位,後遊居法國,1974年返回美國於雜誌上發表文章。1982年發表回憶錄《孤獨及其所創造的》,匯集了他對父親、家庭歷史和自我身分的回顧和思考。1987年中篇小說集《紐約三部曲》獲得國際聲譽。
其作品中接合了歐洲風味的前衛、感性,筆端帶點憂鬱,文體清澈,並擅用嘲諷式的象徵主義;此外,他經常運用文學遊戲使故事生動,並在每一本新書中鞭策自己徹底重塑風格。《幻影書》被《紐約時報》評為2002年最佳小說。
編有《週末小故事》、《我曾以為父親是上帝》,亦相當叫座。
有人說他像卡夫卡,有人讀出他筆下村上春樹的感性
一本藍色筆記本,9天的時間,將小說家捲入迷離的神祕世界。大病初癒幾個月後,三十四歲的小說家西德尼.厄爾走進布魯克林區卡柏高地的文具店,買了一本藍色筆記本。那天是一九八二年九月十八日,自此之後的九天之內,厄爾深受這本空白筆記本的蠱惑,陷入了一個詭異離奇的世界。
一連串詭譎的事件幾乎毀了現實生活中的婚姻,他的健康也大受影響。西德尼在筆記本上振筆疾書了幾小時之後,他太太為什麼無緣無故在計程車?痛哭失聲?文具店張老闆為什麼隔天忽然結束營業?
一本一九三八年華沙地區的電話簿、和一本主角能預知未來的舊小說,兩者之間有何關聯?憎惡與恨意到什麼地步會引發暴力的火苗?原諒與寬容到什麼程度才是愛情的表徵?
本書為保羅.奧斯特的第十一本小說,令人著迷,讀來雖像老派的鬼故事,但小說中卻無鬼魂,只有一群有血有肉、鎮日遊走於擾人現實之境的尋常人物。本書探索時間的本質,帶領讀者穿越主角的想像迷宮,全書精采絕倫,顯現驚人的原創力,再度肯定奧斯特在今日美國文壇的聲譽。
这是《去年在马里安巴》的最后一句话,却被我用在《神谕之夜》上,英文名是Oracle Night,译成中文就显得事儿事儿的。这就是语言的代沟,没办法的。初阅此书,我就在日记本上迫不及待地写下:究竟要买多少书才能遇到一本《神谕之夜》?真的看完之后,我却茫然了,说不清...
评分神谕之夜:故事 一 保罗•奥斯特喜欢用“中国”指代遥远的地方,另一个世界。他住在纽约,和北京差了整整十二个小时:白天和黑夜之间的距离。因此在《玻璃之城》的尾声,困在黑夜里的主人公遥想中国:一个农民正在日头下挥汗如雨。这已是足够的幸福。——“黑夜和白天同在,...
评分原文:http://www.bimuyu.com/blog/archives/21354229.shtml 保罗•奥斯特(Paul Auster)的小说对于像我这样的读者来说非常“对胃口”。拿这本刚刚上架的中译本的《神谕之夜》(Oracle Night)来说,小说讲了一个小说作家的故事,结构盘根错节,故事里套故事然后再套故事,...
评分在书店和《纽约三部曲》纠缠了好些个日子,一直没买,每次都是拿起来看上一两眼,直到偶遇《神谕之夜》,恨不得把奥斯塔的所有小说都搬回来。 不是《纽约三部曲》不好,只是和《神谕之夜》更有缘分。 暑假炎热的一天逛小书店,看到它深蓝色的封面就拿下书架,发现手感...
评分译者潘帕在笔记里这样写:奥斯特小说的高明之处就在于让你随时都处在神秘的暗示之中。正如他自己说,好的悬念小说无一句赘言。这种暗示的力量甚至跳出小说之外,让你觉得周边的事物无一不意味深长。 比如故事里的那个笔记本,打开它,一旦写起来就文思泉涌。作为一种欲望与诱惑...
转眼即瞬间。
评分如果書後文案說的很精闢,那我要說我看不懂。然後書封很容易留手印。恨
评分正如书中作者在蓝色笔记本上编不下去的那个故事一样,这本小说本身似乎也编不下去了,抑或这是作者故意安排的,就是要让里外两个故事相一致,因为毕竟从那些无比精彩的书中书里作者已经能够证明他的实力了.不过还是觉得这是一本充满遗憾的小说.既然放弃了精彩的故事,那么应该有点儿什么别的.
评分三個故事,我最喜歡主人公都對自己寫出來的東西嗤之以鼻的那個,男的從過去而來,女的從未來而來然後相遇,只要最後不要什麼改變常規在一起就好了。在藍色筆記本上寫下的那個故事,尼克最後還是這麼被關在地下室裡故事沒有繼續下去,順著書的主線,作者是有權將那個故事掐斷的。
评分这种写法带入感太强
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有