這是一部無法用傳統體裁定性的奇書。作者在此嘗試瞭一種高度神經質的“發散性”行文,糅思辨與直接演示為一體。這是一種“散點透視”的“零度寫作”。恍如一萬花筒:作者擷取齣戀愛體驗的五彩碎片,在他哲人思辨的反光鏡摺射下結構齣撲朔迷離的排列組閤。作者以對應的文體形式揭示瞭戀人絮語隻不過是諸般感受,幾段思緒,剪不斷,理還亂。相形之下,以往的關於愛情、戀語的條分縷析、洋洋灑灑的“發思”八股顯得迂腐、淺陋……而這正是解構主義要證實的。
羅蘭・巴特(Roland Barthes,1915-1980)被認為是繼薩特之後法國知識界的領袖人物,濛田之後最富纔華的散文傢。他在符號、精神分析批評、釋義學、解構主義諸領域都有卓越建樹,對西方文化和文化研究影響深遠。
如果不是爱上一个人,目之所及的一切都让我想到某人,我大概永远不会翻开这本书来读;我在无时无刻不在等待,以至于对电话铃产生幻听的情况下翻开的第一页,就被击中了——“谈不上是悲还是喜,有时我真想让自己沉浸在什么里面。今晨,天气阴沉沉,又透出几分暖意。我惆怅极了...
評分" Le coup de foudre est une hypnose : je suis fasciné par une image (...) L'épisode hypnotique, dit-on, est ordinainairement précédé d'un état crépusculaire : le sujet est en quelque sorte vide, disponible, offert sans le savoir au rapt qui va le sur...
評分从前,在一个东方的古老国家里,老国王有一个视如掌上明珠般的漂亮公主。公主一天天的长大,老国王开始为公主的婚事发愁起来。因为之前已经把很多优秀的年轻人介绍给公主过,有勇猛的将军,有聪敏的状元,有王公名门之后,有大贾富家之子。但是公主好像都不怎么在意,介绍过后...
評分从前,在一个东方的古老国家里,老国王有一个视如掌上明珠般的漂亮公主。公主一天天的长大,老国王开始为公主的婚事发愁起来。因为之前已经把很多优秀的年轻人介绍给公主过,有勇猛的将军,有聪敏的状元,有王公名门之后,有大贾富家之子。但是公主好像都不怎么在意,介绍过后...
評分关于恋人的文本。 再没有什么能让人平静,如果连阅读都不能。 巴特说,一个结构精巧,开场与收尾存在(通常以偶然性粉饰的)必然关系的恋爱故事是“社会以一种异己的语言让恋人与社会妥协的方式”(《Le grain de la voix》,p267)。 而爱情,从来不可能真正构成故事。 “...
即便堆砌之作,亦有可取之處。
评分為什麼會這麼高的評價?是我青春年少時光錯過讀它瞭嗎。。。以至於現在讀來覺得稀鬆平常,除瞭偶爾的真知灼見,大多數時候都是正確的廢話。。。。。
评分轉讓 見豆列 http://book.douban.com/doulist/1227842/
评分字字珠璣,句句真理。
评分算是本人看過的最接近愛情本質的敘述瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有